Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ek wil my mond open met 'n spreuk, raaisels uit die voortyd laat stroom.
j`ouvre la bouche par des sentences, je publie la sagesse des temps anciens.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en met die vernaamste voortbrengsel van die berge van die voortyd en met die kostelikste gawe van die ewige heuwels
les meilleurs produits des antiques montagnes, les meilleurs produits des collines éternelles,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bekeer ons tot u, here, dan sal ons ons bekeer; vernuwe ons dae soos in die voortyd.
fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! donne-nous encore des jours comme ceux d`autrefois!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ek dink aan die dae uit die voortyd; ek peins oor al u dade; ek dink ná oor die werk van u hande.
je me souviens des jours d`autrefois, je médite sur toutes tes oeuvres, je réfléchis sur l`ouvrage de tes mains.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
want in die dae van dawid en asaf, van die voortyd af, lê die oorsprong van die sangers en leiers van die lofsang en die danksegging aan god.
car autrefois, du temps de david et d`asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d`actions de grâces en l`honneur de dieu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dink aan u vergadering wat u in die voortyd verwerf het, wat u verlos het om die stam van u erfdeel te wees, aan die berg sion waar u op gewoon het.
souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! souviens-toi de la montagne de sion, où tu faisais ta résidence;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
u sal trou bewys aan jakob, goedertierenheid aan abraham, wat u aan ons vaders met 'n eed beloof het sedert die dae van die voortyd.
tu témoigneras de la fidélité à jacob, de la bonté à abraham, comme tu l`as juré à nos pères aux jours d`autrefois.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
het jy dit nie gehoor nie? van lankal het ek dit berei, van die dae van die voortyd af dit beskik. nou het ek dit laat kom, dat jy versterkte stede tot puinhope kom verwoes.
n`as-tu pas appris que j`ai préparé ces choses de loin, et que je les ai résolues dès les temps anciens? maintenant j`ai permis qu`elles s`accomplissent, et que tu réduisisses des villes fortes en monceaux de ruines.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ajin. die here het gedoen wat hy hom voorgeneem het, sy woord volbring wat hy sedert die dae van die voortyd beveel het; hy het sonder verskoning afgebreek en die vyand oor jou bly gemaak, die horing van jou teëstanders verhoog.
l`Éternel a exécuté ce qu`il avait résolu, il a accompli la parole qu`il avait dès longtemps arrêtée, il a détruit sans pitié; il a fait de toi la joie de l`ennemi, il a relevé la force de tes oppresseurs.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dan sal ek jou laat neerdaal saam met die wat in die kuil neerdaal, na die mense van die voortyd; en ek sal jou laat woon in die onderste plekke van die aarde, in ewige woestenye, saam met die wat in die kuil neergedaal het, sodat jy nie bewoon word nie; en ek sal heerlikheid gee in die land van die lewendes.
je te précipiterai avec ceux qui sont descendus dans la fosse, vers le peuple d`autrefois, je te placerai dans les profondeurs de la terre, dans les solitudes éternelles, près de ceux qui sont descendus dans la fosse, afin que tu ne sois plus habitée; et je réserverai la gloire pour le pays des vivants.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :