Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
met pyl en boog sal hulle daarheen kom, want die hele land sal vol dorings en distels wees.
med pil og bue skal folk gå dit; for hele landet skal bli til torn og tistel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hulle by wie in die dorings gesaai word--dit is hulle wat die woord hoor,
og andre igjen er de som såes blandt torner; det er de som hører ordet,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik.
og noget falt blandt torner, og tornene skjøt op og kvalte det.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en trek hom 'n purperkleed aan en vleg 'n kroon van dorings en sit dit vir hom op;
og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maar as dit dorings en distels oplewer, deug dit nie en is naby die vervloeking--die einde daarvan is verbranding.
men bærer den torner og tistler, da er den uduelig og forbannelse nær, og enden med den er å brennes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aan hulle vrugte sal julle hulle ken. 'n mens pluk tog nie druiwe van dorings of vye van distels nie!
av deres frukter skal i kjenne dem; kan en vel sanke vindruer av tornebusker eller fiken av tistler?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die soldate het 'n kroon van dorings gevleg en dit op sy hoof gesit, en 'n purper kleed om hom gewerp
og stridsmennene flettet en krone av torner og satte den på hans hode, og de kastet en purpurkappe om ham, og gikk frem for ham og sa:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarom, kyk, ek sal jou weg met dorings toemaak en om haar 'n muur bou, sodat sy haar paaie nie sal vind nie.
for deres mor har drevet hor, hun som fødte dem, har båret sig skammelig at - hun sa: jeg vil gå efter mine elskere, de som gir mig mitt brød og mitt vann, min ull og mitt lin, min olje og min vin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en 'n ander deel het in die dorings geval, en die dorings het opgekom en dit verstik; en dit het geen vrug opgelewer nie.
og noget falt blandt torner; og tornene skjøt op og kvalte det, og det bar ikke frukt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en wat in die dorings geval het--dit is die wat gehoor het, en hulle gaan weg en word verstik deur die sorge en rykdom en genietinge van die lewe en dra geen ryp vrug nie.
det som falt iblandt torner, det er de som hører, og mens de vandrer under bekymringer og rikdom og livets lyst, kveles de, og bærer ikke fullmoden frukt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en by wie in die dorings gesaai is--dit is hy wat die woord hoor, maar die sorg van hierdie wêreld en die verleiding van die rykdom verstik die woord, en hy word onvrugbaar.
men den som blev sådd blandt torner, det er den som hører ordet, og verdens bekymring og rikdommens forførelse kveler ordet, og det blir uten frukt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en al die berge wat met die pik bewerk is--daar sal hulle uit vrees vir dorings en distels nie kom nie; maar dit sal dien om die beeste in te jaag en om deur die kleinvee vertrap te word.
og i alle de lier hvor de nu bruker hakken, skal du ikke komme av frykt for torn og tistel; de skal være til å slippe okser på og til å tredes ned av får.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en sy paleise word begroei met dorings, brandnekels en distels sal in sy vestings wees. en dit sal 'n lêplek van jakkalse, 'n verblyf vir die volstruise wees.
torner skal skyte op i dets palasser, nesler og tistler i dets festninger, og det skal være en bolig for sjakaler, et sted for strutser.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as 'n vuur uitbreek en die dorings vat, sodat 'n mied of die ongesnyde graan of die veld verteer word, moet hy wat die vuur aan die brand gesteek het, ten volle vergoeding gee.
når ild bryter løs og fatter i tornehekker, og kornbånd eller det stående korn eller hele akeren brenner op, da skal den som voldte branden, gi fullt vederlag.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die hoogtes van awen, israel se sonde, word verdelg, dorings en distels sal opskiet op hulle altare; en hulle sal tot die berge sê: bedek ons! en tot die heuwels: val op ons!
og avens offerhauger, israels synd, skal tilintetgjøres; torner og tistler skal skyte op på deres altere, og de skal si til fjellene: skjul oss! og til haugene: fall over oss!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :