Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
të gjithë hëngrën të njëjtën ushqim frymëror,
Ñoom ñépp bokk nañoo lekk ñam, wa yàlla joxe,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
në të njëjtën menyrë ndotin edhe këta ëndërrues mishin, përbuzin pushtetin dhe blasfemojnë kundër dinjiteteve.
noonu itam dëkki sodom ak gomor ak dëkk ya leen wëroon, dañoo sóobu ci njaaloo ak di def ay góor-jigéen, waaye àtte bi dal na ci seen kaw, ba ñuy ay tegtal ci ñiy yelloo safara ba fàww.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
po ne besojmë se do të shpëtohemi me anë të hirit të zotit jezu krishtit, dhe në të njëjtën mënyrë edhe ata''.
nun daal ci yiwu yeesu boroom bi lanu yaakaar a mucce, te ñoom itam, ci lañu wékku.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dhe të gjithë pinë të njëjtën pije frymërore, sepse pinin prej shkëmbi frymëror që i ndiqte; edhe ky shkëmb ishte krishti.
naan naan ga mu joxe, ndaxte ñu ngi doon naan ca xeer, wa leen doon gunge, te xeer woowa kirist la woon.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
atëherë e bëni të plotë gëzimin tim, duke pasur të njejtin mendim, të njëjtën dashuri, një unanimitet dhe një mendje të vetme.
su nu kirist mayee fit nag ak mbëggeel guy dëfël sunu xol, su nu amee cér ci xel mu sell mi, su amee cofeel ak yërmande ci sunu bokk ci moom,
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dhe ne të gjithë, duke soditur fytyrëzbuluar lavdinë e zotit si në pasqyrë, transformohemi në të njëjtën shëmbëllim nga lavdia në lavdi, posi prej frymës së zotit.
te nun ñépp nag, danuy lerxat ndamu boroom bi ak xar-kanam bu muuruwul, bay soppiku ci melokaanam, ànd ak ndam luy yokku te sax ci dooley boroom biy xelum yàlla.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pastaj jezusi mori bukët dhe, pasi falenderoi, ua ndau dishepujve dhe dishepujt njerëzve të ulur; të njëjtën gjë bënë edhe me peshqit, aq sa deshën.
yeesu daldi jël mburu ya, gërëm yàlla, ba noppi séddale ko ña fa toogoon. mu jox leen itam jën, ba ñu doyal sëkk.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gëzohuni atë ditë dhe hidhuni nga gëzimi, sepse ja, shpërblimi juaj është i madh në qiell; në të njëjtën mënyrë, pra, etërit e tyre i trajtonin profetët.
bu boobaa bégleen te bànneexu, ndax seen yool dina réy ci laaxira. ndaxte noonu la maami seeni bañ daan fitnaale yonent yi.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i zgjidhën spirancat dhe i lanë të fundosen në det, duke zgjidhur në të njëjtën kohë të lidhurat e timonit; pastaj, si e ngritën velën kryesore nga era, u drejtuan për te bregu.
Ñu dagg diigal ya, bàyyi leen ci biir géej, yiwiwaale baar ba; ba noppi firi wiiru kanam ga, jublu ca tefes ga.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pastaj iu kthye të dytit dhe i tha të njëjtën gjë. dhe ai u përgjigj dhe tha: "po, imzot, do ta bëj", por nuk shkoi.
gannaaw gi, baay ba ñëw ca ñaareel ba, wax ko noonu. mu tontu ko ne: “bëgguma caa dem,” waaye gannaaw loolu xelam soppiku, mu dem ca.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
''o burra, pse bëni këto gjëra? edhe ne jemi njerëz me të njëjtën natyrë si ju, dhe po ju shpallim lajmin e mirë, që ju nga këto gjëra të kota të ktheheni te perëndia e gjallë që ka bërë qiellin, dheun, detin dhe të gjitha gjërat që janë në ta.
«yéen nit ñi, lu leen xiir ci lii? nun it ay nit lanu, ñu bokk bind ak yéen. te nu ngi leen di xamal xebaar bu baax ne leen, ngeen dëddu yëfi neen yii te woññiku ci yàlla miy dund te sàkk asamaan, suuf, géej ak li ñu ëmb lépp.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :