Vous avez cherché: entschädigungsansprüche (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

entschädigungsansprüche

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

entschädigungsansprüche wegen tod, verwundung, beschädigung oder verlust

Espagnol

pedidos de indemnização por morte, ferimento, danos ou perdas

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

europäische und nationale informationen über die rechte von opfern in strafverfahren und ihre entschädigungsansprüche,

Espagnol

información europea y nacional sobre los derechos de las víctimas en el procedimiento penal y sobre sus derechos a indemnización;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

davon seien nur entschädigungsansprüche gegen staatliche stellen ausgenommen, um die es hier nicht gehe.

Espagnol

las únicas pretensiones excluidas del ámbito de aplicación de dicho reglamento son las que se formulan frente a organismos estatales, cosa que no sucede en el presente asunto.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch die kosten für arbeitsausfall wegen krankheit und entschädigungsansprüche von arbeitnehmern fallen in diese kategorie.

Espagnol

los costes por baja de enfermedad o indemnización laboral también entran dentro de esta categoría.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alle entschädigungsansprüche, die die gültigkeit oder rechtmäßigkeit des verkaufs der agb1 an den käufer betreffen, geltend gemacht

Espagnol

cualquier demanda de indemnización referente a la validez o legitimidad de la venta de agb1 al comprador interpuesta por:

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine sachgerechte gefährdungsbeurteilung trägt dazu bei, die kosten für unternehmen durch produktionsausfälle, entschädigungsansprüche und höhere versicherungsprämien zu senken.

Espagnol

una evaluación de riesgos adecuada contribuye a reducir las pérdidas de producción, los gastos derivados de las indemnizaciones y las primas de seguro más elevadas en que incurren las empresas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die haftungsbeschränkung sollte gegenüber dem geprüften unternehmen und gegenüber dritten gelten, die nach den nationalen rechtsvorschriften entschädigungsansprüche geltend machen können.

Espagnol

la limitación de la responsabilidad debería aplicarse frente a la sociedad auditada y frente a terceros con derecho a reclamar indemnización en virtud del ordenamiento jurídico nacional.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

deshalb haben wir in erster lesung wenigstens den her kunftsnachweis biologischen materials gefordert, der mißbrauch verhindert und aus dem sich gegebenenfalls entschädigungsansprüche ableiten lassen.

Espagnol

por estas razones, aunque sigo expresando mi acuerdo con la elección de fondo de fomentar la investigación para luchar contra las enfermedades que perjudican grave mente a la vida humana, espero que se aprueben las en miendas núms.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem teilte die tschechische republik der kommission mit, dass bis zum zeitpunkt dieser verzichtserklärung weder die gecih noch die gecb entschädigungsansprüche nach den genannten bestimmungen erhoben hätten.

Espagnol

la república checa informó además a la comisión de que ninguna reclamación de indemnización había sido presentada por gecih o gecb conforme a estas disposiciones hasta la fecha de la renuncia.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die verjährung berufen werde, sofern die entschädigungsansprüche der betroffenen am 14. juli 1992 noch nicht verjährt gewesen seien. schließlich führte er aus:

Espagnol

mediante demanda presentada en la secretaría del tribunal de primera instancia el 14 de febrero de 1994, el demandante interpuso el presente recurso.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die fraktion der liberalen und demokratischen partei euro pas fordert eine umgehende regelung der übrigen entschädigungsansprüche, ohne daß dadurch die abwicklung des marokko-abkommens behindert werden darf.

Espagnol

westendorp, presidente en ejercicio del consejo. — entiendo que lo que su señoría solicita es que se transmitan los resultados de la comisión consultiva sobre racismo y xenofobia a la comisión.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

erstens gehört diese gruppe von erkrankungen nicht zur kategorie der berufskrankheiten,für die entschädigungsansprüche geltend gemacht werden können.infolgedessen sehen die meisten Ärzte den verwaltungstechnischen aufwand als unnötig an und melden die erkrankungsfälle nicht.

Espagnol

en primer lugar, este grupo deenfermedades no pertenece a la categoría de trastornos de origenprofesional que dan derecho a la prestación correspondiente.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission sollte leitfäden veröffentlichen, mit denen sie die wirtschafts­akteure über die beschwerdemöglichkeiten bei vermuteten regelverstößen informiert und ihnen die unterschiedlichen verfahren in den einzelnen mitgliedstaaten, ihre inanspruchnahme und die ggf. be­stehenden entschädigungsansprüche gut verständlich erläutert.

Espagnol

la comisión debería publicar guías destinadas a los operadores económicos en las que se les informe acerca de los medios de recurso en caso de presunta conculcación de las normas, explicando claramente los diversos procedimientos en cada estado miembro, las vías de recurso y los derechos posibles a reparación.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach ansicht der italienischen behörden hätte die verweigerung der gleichen entschädigungsansprüche, wie sie einem privatunternehmen zustehen würden, im fall von terni einen verstoß gegen den neutralitätsgrundsatz der eigentumsordnung gemäß artikel 295 eg-vertrag dargestellt.

Espagnol

según las autoridades italianas, el hecho de privar a terni del mismo derecho a una indemnización adecuada que el que se reconoce a las empresas privadas, habría supuesto una violación del principio de neutralidad de la propiedad consagrado en el artículo 295 del tratado ce.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die systeme von ihren mitgliedern zusätzliche beiträge für den fall einfordern können, dass die zielausstattung zur regelung der entschädigungsansprüche im sinne von artikel 9 absatz 2 nicht ausreicht.

Espagnol

los estados miembros velarán por que los sistemas puedan solicitar contribuciones adicionales a sus miembros en el supuesto de que el nivel de financiación objetivo sea insuficiente para hacer frente al pago de los créditos a que se refiere el apartado 2 del artículo 9.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

entschädigungsanspruch

Espagnol

derecho a la indemnización

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,725,381,381 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK