Demander à Google

Vous avez cherché: umorganisation (Allemand - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

Deswegen muß die Kommission jetzt schon über eine Umorganisation nach

Espagnol

El nivel de los precios es un factor de importancia

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Zunächst gehe es jedoch um eine drastische Umorganisation der Kom­mission.

Espagnol

Rugova recibió el premio Saharov a la li­

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Ich kann voraussehen, daß bei der derzeitigen Umorganisation das gleiche geschieht.

Espagnol

Si no nos ocupamos de esta cuestión también se planteará otra crisis.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

EU-Kommission: Umorganisation der Generaldirektion Wettbewerb zur Vorbereitung auf die Erweiterung

Espagnol

La Comisión reorganiza su Departamento de Competencia de cara a la ampliación

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Ferner bleibe die AVAS nach der Umorganisation Eigentümerin des nicht zum Kerngeschäft gehörenden Vermögens.

Espagnol

Además, conforme al proceso de reestructuración, AVAS seguirá siendo también propietario de los activos conexos.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Sie führt zu einer Umorganisation und Ausweitung der bestehenden Streckennetze der beteiligten Partner.

Espagnol

La Comisión reconoció que el efecto global del acuerdo era positivo, por favorecer una mayor eficacia y estimular la competencia; permitiendo la reorganización y ampliación de las redes de las partes.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Die Europäische Kommission hat die erste große Umorganisation ihrer Generaldirektion Wettbewerb seit 13 Jahren beschlossen.

Espagnol

La Comisión Europea ha aprobado hoy la primera gran reorganización de su Dirección General Competencia en trece años.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Hier sind dringend eine Umorganisation und die Ein führung effizienter Management- und Aus bildungsmethoden erforderlich.

Espagnol

La aplicación de las políticas comunitarias, particularmente la agrícola y los fondos estructura les, precisa de eficaces sistemas de gestión y control del gasto público, así como disposiciones de lucha contra el fraude.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Aufgrund einer Umorganisation der SA Norden Europe wurde Herr van Gestel zum 31. Oktober 1990 entlassen.

Espagnol

interpretación anterior de la letra b) del apartado 1 del artículo 71 del Reglamento.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Durch die in den letzten Jahren vorgenommene Umorganisation sind allerdings bereits be trächtliche Verbesserungen erzielt worden.

Espagnol

Se presentará también al Consejo una propuesta de modificación de la Directiva.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Der Plan sieht zudem die Unterstützung in vielen anderen Statistikbereichen sowie bei der Umorganisation der nationalen Statistikbehörde vor.

Espagnol

El plan incluye también el apoyo en otros ámbitos estadísticos, así como en lo que respecta al restablecimiento de la organización del Instituto Nacional.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Was not tut, ist eine gründliche Überprüfung und Umorganisation. Außerdem würden Leitlinien für die Finanzkontrollverfahren benötigt.

Espagnol

Siguen siendo necesarias importantes mejoras para cumplir los requisitos comunitarios en este ámbito.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Zweitens müssen wir verhindern, daß durch die Umorganisation in der Übergangszeit weniger wirkungsvoll gearbeitet werden kann.

Espagnol

En realidad, el medio ambiente está pidiendo a gritos un enfoque efectivo de sus problemas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Als Reaktion auf die veränderte Sicherheitslage umreißt ein kürzlich erarbeitetes Weißbuch Vorschläge für die Umorganisation der norwegischen Streit kräfte.

Espagnol

Noruega tiene tanto la intención como los medios de cooperar plenamente en estos ámbitos, y ya es una de las partes a las que se consulta regular mente en el contexto del grupo Trevi.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Die einzig mögliche Lösung wäre eine grundlegende Umorganisation unserer Arbeitsweise einschließlich einer Verlängerung unserer Plenartagungen. gungen.

Espagnol

Por consiguiente, ¿podría velar por que recibamos los informes a tiempo para que podamos estudiarlos y tener tiempo de presentar posibles enmiendas?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Diese Politik wird auch in der Neuorientierung und Umorganisation der Strukturfonds der Gemeinschaft deutlich, insbesondere in den integrierten Programmen.

Espagnol

Ello también se refleja en la reorientación y reorganización de los fondos estructurales comunitarios, especialmente en los programas integrados.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Ich ermuntere die Kommission, doch endlich die Initiative für eine gemeinsame Flugkontrolle zu ergreifen und eine Umorganisation von Eurocontrol vorzunehmen.

Espagnol

FORD (S). — (EN) Señor Presidente, quisiera referirme a la lista de asistencia de los diputados al Par lamento Europeo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Sowohl Atmungsstörungen als auch Rückenschmerzen ließen sich durch technische Änderungen und/oder eine Umorganisation der Arbeit vermeiden.

Espagnol

Tanto las afecciones respiratorias como las lesio­nes lumbares podrían evitarse mediante cambios tecnológicos o la reorganización de los métodos de trabajo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Die Kommunikations- und Publikationstätigkeiten wurden im Rahmen der genannten Umorganisation der GD EAC und der EACEA gestrafft.

Espagnol

Se han simplificado las actividades de comunicación y publicaciones como parte de la reorganización mencionada de la DG EAC y la Agencia Ejecutiva en el Ámbito Educativo, Audiovisual y Cultural.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Er fügt hinzu, daß die Umorganisation keinesfalls eine Schwächung einer der beiden Politiken zugunsten der anderen zur Folge haben darf.

Espagnol

Por otra parte, añade que este agrupamiento no debe en ningún caso conducir a un debilitamiento de una de las políticas en favor de la otra.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK