Vous avez cherché: maulbeerbäume (Allemand - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Esperanto

Infos

German

maulbeerbäume

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espéranto

Infos

Allemand

ich kaufte gestern zwei maulbeerbäume.

Espéranto

mi aĉetis du morusojn hieraŭ.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da er ihre weinstöcke mit hagel schlug und ihre maulbeerbäume mit schloßen;

Espéranto

per hajlo li batis iliajn vinberojn, kaj iliajn sikomorojn per frosto;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ber die Ölgärten und maulbeerbäume in den auen war baal-hanan, der gaderiter. Über den Ölschatz war joas.

Espéranto

super la olivarboj kaj super la sikomoroj, kiuj estis en la valo, estis baal-hxanan, la gederano; super la provizoj de oleo estis joasx.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und der könig machte, daß des silber so viel war zu jerusalem wie die steine und der zedern so viel wie die maulbeerbäume in den gründen.

Espéranto

kaj la regxo atingis tion, ke la argxento en jerusalem estis kiel sxtonoj, kaj la cedroj estis en tiel granda kvanto, kiel sikomoroj sur malaltaj lokoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und wenn du hörst das rauschen auf den wipfeln der maulbeerbäume einhergehen, so eile; denn der herr ist dann ausgegangen vor dir her, zu schlagen das heer der philister.

Espéranto

kaj kiam vi ekauxdos la sonon de pasxoj sur la supro de la morusarboj, tiam ataku; cxar tiam la eternulo eliris antaux vi, por frapi la tendaron de la filisxtoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ziegelsteine sind gefallen, aber wir wollen's mit werkstücken wieder bauen; man hat maulbeerbäume abgehauen, so wollen wir zedern an die stelle setzen.

Espéranto

brikoj falis, sed el hakitaj sxtonoj ni konstruos; sikomoroj estas dishakitaj, sed ni anstatauxigos ilin per cedroj.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der herr aber sprach: wenn ihr glauben habt wie ein senfkorn und sagt zu diesem maulbeerbaum: reiß dich aus und versetze dich ins meer! so wird er euch gehorsam sein.

Espéranto

kaj la sinjoro diris:se vi havus fidon kiel semeron de sinapo, vi dirus al cxi tiu morusarbo:estu elradikigita, kaj estu plantita en la maron; kaj gxi obeus al vi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,953,598 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK