Demander à Google

Vous avez cherché: reinigungsdienstleistung (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

Die vorliegende Erfindung betrifft portionierte Reinigungsformkörper, die aus festen Reinigungsmitteln und wasserlöslicher Umhüllung bestehen, für die Herstellung von flüssigen Reinigungsmittelkonzentraten und ihre Verwendung im Sektor der Gebäudereinigung oder gewerblichen Reinigungsdienstleistung oder im Bereich der Haushaltsreinigung.

Français

L'invention concerne des corps moulés nettoyants en portions, consistant en nettoyants solides et en un enrobage soluble dans l'eau, s'utilisant pour préparer des concentrés nettoyants liquides, ainsi que leur utilisation dans le domaine du nettoyage de bâtiments ou des services de nettoyage industriel ou dans celui du nettoyage ménager.

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Wie aus dem Bericht Luxemburgs hervorgeht, ist es allerdings nicht möglich, die Auswirkungen der MwSt-Ermäßigung genau festzustellen: Sie galt allein für Reinigungsdienstleistungen an Endverbraucher, die jedoch kaum 1 % des Gesamtumsatzes im Reinigungsbereich ausmachen.

Français

Cependant comme le souligne le rapport luxembourgeois, il n’est pas possible d’isoler l’effet de la baisse du taux de TVA sur les services de nettoyage rendus aux consommateurs finals.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Ferienhäuser und Hütten ohne Reinigungsdienstleistungen;

Français

Maisons et cabanes de vacances sans service de nettoyage;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Reinigungsdienstleistungen für Unternehmen unterlagen weiterhin dem Normalsatz.

Français

Les prestations de services rendues aux entreprises restent soumises au taux normal.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Nur für Privathaushalte: Alle Mitgliedstaaten könnten auf die Kategorien von Dienstleistungen in Anhang IV und auf eine begrenzte Anzahl vergleichbarer (kleiner) Dienstleistungen für private Haushalte (Gartenarbeiten, Landschaftsgärtnerei und Pflege von Gärten für Privathaushalte, Dienstleistungen im kosmetischen Bereich außer Friseurdienstleistungen (Dienstleistungen in Kosmetikstudios), geringfügige Reparaturen an beweglichen Gegenständen (ausgenommen Kraftfahrzeuge) und Reinigungsdienstleistungen an beweglichem Eigentum ermäßigte Sätze anwenden;

Français

pour les particuliers uniquement: tous les États membres pourraient appliquer des taux réduits aux catégories de services figurant à l’annexe IV, ainsi qu’à une liste restreinte de (petits) services similaires destinés aux particuliers: jardinage, aménagements paysagers, entretien de jardins, services de soins personnels autres que la coiffure (services fournis dans les établissements d’esthétique corporelle), petites réparations de biens meubles corporels (à l’exception des véhicules à moteur) et services de nettoyage concernant des biens meubles corporels;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Reinigungsdienstleistungen

Français

Le secteur du nettoyage

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Reinigungsdienstleistungen

Français

Services de nettoyage

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Außerdem wird erwartet, dass es auch unter Firmen, die Analysen und Reinigungsdienstleistungen anbieten, gute Absatzchancen gibt, aber eine genaue Prognose zur Absatzkapazität können die Partner noch nicht abgeben. Dennis Schipper zufolge wäre dies alles ohne die Unterstützung durch CRAFT nicht möglich gewesen.

Français

Mais la difficulté va résider dans la mobilisation de données scientifiques suffi­santes pour définir les conditions limites dans lesquelles la nouvelle technique peut être utilisée sans risque.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Die Behörden in der EU geben jedes Jahr mehr als 2 000 Mrd. EUR für den Kauf von Waren und Dienstleistungen wie Computern, Gebäuden, Papier, Lebensmitteln und Reinigungsdienstleistungen aus.

Français

Les pouvoirs publics et l’UE dépensent chaque année plus de 2 milliards d’euros dans l’achat de biens et services tels que les ordinateurs, les bâtiments, le papier, la nourriture ou les services de nettoyage.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1996 wurde ein gemeinsamer Standpunkt zu neuen Beschäftigungsquellen unterzeichnet, in dem dieöffentlichen Behörden aufgefordert wurden, die Inanspruchnahme von Schwarzarbeit für Reinigungsdienstleistungen für Privatpersonen – die zwei Millionen Arbeitsplätze darstellen könnte – zu verhindern.

Français

En 2000, les partenaires sociaux ont développé, avecle soutien de la Commission européenne, le Réseaueuropéen pour la formation professionnelle et l’emploidans le secteur de la pêche (Refope), qui relie entreeux les centres de formation du secteur.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Beispielsweise bei der Beschaffung von Reinigungsdienstleistungen wird das Risiko eines Verstoßes gegen die Arbeitsbedingungen besonders hoch angesetzt.

Français

Par exemple, dans le cas de la passation de services de nettoyage, le risque de non-respect de la législation sur les conditions de travail est considéré élevé.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Gemeinsame Erklärung: Bestbieterfür die öffentliche Beschaffung von Reinigungsdienstleistungen auswählen

Français

Prise de position sur la dimensionsocioéconomique de la politiquecommune de la pêche et sur le pland’action de la Commission pour pallier les conséquences sociales, économiques et régionales de la restructuration du secteur de la pêche de l’UE

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Diese Unterkategorie umfaßt nicht: - Dienstleistungen der Überlassung von spezialisiertem Haushaltspersonal, das vom Verleiher eingestellt wurde, ist je nach den erbrachten Dienstleistungen klassifiziert: ■ gärtnerische Dienstleistungen (s. 01.41.12) ■ Reinigungsdienstleistungen (s. 74.70.13)

Français

Cette souscatégorie ne comprend pas: - services domestiques spécialisés fournis par des personnes inscrites sur le registre du personnel du fournisseur, classés d'après le service rendu, par exemple, sous 74.70.13 s'il s'agit de services de nettoyage et sous 01.41.12 s'il s'agit de services d'entretien des pelouses

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Vorabentscheidungsersuchen des Court od Appeal - Auslegung von Artikel 119 EG (die Artikel 117 bis 120 EG-Vertrag sind durch die Artikel 136 EG bis 143 EG ersetzt worden) - Gleiches Entgelt von Mannern und Frauen — Ehemals von einer Kommunalbehörde beschäftigte Frauen, die nun infolge eines Ausschreibungsverfahrens als ArbeitnehmerinnenprivaterUnternehmenKantinen- und Reinigungsdienstleistungen in Schulen erbringen - Zulässigkeit des Vergleichs ihres Entgelts mit dem männlicher Arbeitnehmer der Kommunalbehörde, die gleichwertige Arbeit verrichten — Unmittelbare Wirkung von Artikel 141 EG

Français

Dans la première, datée du 27 juillet 1999, M. Rogers, chef du cabinet de Sir Leon Brittan, déclare: «[elle] assure la gestion des archives et de la documentation au sein du cabinet [...] depuis le 1erjanvier 1997. Ces fonctions comprennent notamment la préparation du dossier pour les réunions hebdomadaires des chefs de cabinet et du collège des Commissaires ainsi que la gestion et le suivi des documents institutionnels et des dossiers [de

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

In diesem Bereich gibt es schon verschiedene Beispiele für politische Maßnahmen, wie die cheques emploi service in Frankreich oder die white cleaning ladies, die in den Niederlanden Reinigungsdienstleistungen in Haushalten übernehmen.

Français

Différents exemples de politiques dans ce domaine existent, comme les chèques emploi service en France ou les white cleaning ladies qui assurent des services de nettoyage à domicile aux Pays-Bas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Als der Council die Erbringung von Kantinenund Reinigungsdienstleistungen vertraglich den Beklagten übertrug, stellten diese einige der zuvor beim Council beschäftigten Arbeitnehmerinnen wieder ein und zahlten ihnen niedrigere Löhne, als sie der Council vor der Übertragung der Tätigkeiten gezahlt hatte.

Français

Lorsque le Council a passé avec les entreprises défenderesses au principal des conventions portant sur des services de restauration et de nettoyage, ces entreprises ont repris un certain nombre des travailleurs féminins employés par le Council et leur ont offert des rémunérations inférieures à celles versées par celui-ci avant le transfert d'activités.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Als häufig anzutreffendes Beispiel sei die einem externen Unternehmen erteilte Genehmigung zum Betrieb von Schul- oder Betriebskantinen, Reinigungsdienstleistungen oder Wachaufgaben erwähnt.

Français

Par contre les activités relevant de la division 51 "intermédiaires du commerce de gros" et du groupe 52.6 "commerce de détail autre qu'en magasin" présentent quelques difficultés pour le repérage des unités locales.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

Vorabentscheidungsersuchen des Court of Appeal — Auslegung von Artikel 119 EG-Vertrag (die Artikel 117 bis 120 EG-Vertrag wurden durch die Artikel 136 bis 143 EG ersetzt) -Gleiches Entgelt von Männern und Frauen -Ehemals von einer Kommunalbehörde beschäftigte Frauen, die nun infolge eines Ausschreibungsverfahrensais Arbeitnehmerinnen privater Unternehmen Kantinen- und Reinigungsdienstleistungen in Schulen erbringen — Zulässigkeit des Vergleichs ihres Entgelts mit dem männlicher Arbeitnehmer der Kommunalbehörde, die gleichwertige Arbeit verrichten — Unmittelbare Wirkung von Artikel 119 EG-Vertrag (die Artikel 117 bis 120 EG-Vertrag wurden durch die Artikel 136 bis 143 EG ersetzt)

Français

Préjudicielle - High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division - Législation française empêchant ou limitant la publicité des boissons alcoolisées lors de manifestations sportives ayant lieu dans un autre Etat membre et retransmises à la télévision en France, et la retransmission télévisée en France d'événements sportifs qui se déroulent dans un autre Etat membre et qui donnent lieu à de la publicité pour des boissons alcoolisées - Compatibilité avec l'art. 59 du traité CE (devenu, après modification, art. 49 CE) Préjudicielle - Court of Appeal - Interprétation de l'art. 119 du traité CE (les art. 117 à 120 du traité CE ont été remplacés par les art. 136 CE à 143 CE) - Egalité de rémunération entre hommes et femmes - Travailleurs féminins ayant travaillé pour un conseil régional et exerçant le même travail en tant qu'employées de sociétés fournissant des services de restauration et nettoyage dans des écoles suite à un appel d'offres - Possibilité de comparer la rémunération des travailleurs féminins avec celle de travailleurs masculins employés par le conseil régional et accomplissant un travail de valeur égale - Effet direct de l'art. 119 du traité CE (les art. 117 à 120 du traité CE ont été remplacés par les art. 136 CE à 143 CE)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

FEN1 und Euro­Fiet geben darin ihrer Überzeugung Ausdruck, daß langfri­stig eine Million neuer Arbeitsplätze in ihrem Sektor geschaffen werden könnten, sobald in den verschiedenen Mitgliedstaaten Maßnahmen ergriffen würden, um die Nachfrage von Einzelpersonen nach Reinigungsdienstleistungen zu fördern.

Français

La FEN1 et l'Euro­Fiet se disent convaincus qu'un million de nou­veaux emplois pourraient, à terme, être créés dans leur secteur, dès lors que des mesures seraient prises dans les différents Etats membres afin de soutenir la demande des particuliers pour les services de nettoyage.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(iv) Anbieter wechselt zum Standort des Kunden: Beispiele für diese Art der Dienstleistung sind das Handwerk, das Baugewerbe und damit verwandte Branchen sowie Sicherheits- und Reinigungsdienstleistungen.

Français

(iv) Déplacement du fournisseur vers l'acheteur : Des exemples importants de ce type de services sont l'artisanat, la construction et les activités associées, les services de sécurité ou certains services de nettoyage.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK