Vous avez cherché: cortison (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

cortison

Français

cortisone

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

cortison-reductase

Français

20-bêta hydroxystéroïde déshydrogénase

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Allemand

nebennieren-steroidhormone wie cortison oder prednisolon

Français

hormone stéroïde corticosurrénalienne telle que cortisone ou prednisolone

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

cortison/creatinin-quotient im urin erhoeht

Français

rapport de cortisone/créatinine dans l'urine augmenté

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Allemand

system nach anspruch 18, bei dem der pharmakologische wirkstoff cortison umfaßt.

Français

un système selon la revendication 18 dans lequel ledit produit pharmacologiquement actif comprend la cortisone.

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aus diesem grund ist ketoconazol ein cortison- und aldosteronsynthese-hemmer.

Français

le kétoconazole est donc un inhibiteur de la synthèse du cortisol et de l’aldostérone.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zusammensetzung nach einem der ansprüche 1 bis 3, bei der genannter entzündungshemmer cortison ist.

Français

composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 3, dans laquelle ledit agent anti-inflammatoire est la cortisone.

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

b. cortison) anwenden, da dies zu unerwünschten nebenwirkungen führen kann. wenn sie blutungsstörungen haben (z.

Français

i vous utilisez des stéroïdes topiques (par exemple, la cortisone), car ils pourraient causer des effets secondaires indésirables.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

neue 17,20-epoxyd derivate von pregnan, ihre verwendung zur herstellung von cortison-derivaten und zwischenprodukte dafür

Français

nouveaux dérivés 17,20-époxydes du pregnane, leur application à la préparation de dérivés cortisoniques et intermédiaires

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

kombinationspräparat nach den ansprüchen 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß es zusätzlich cortison (iv-cort) enthält.

Français

préparation en association selon les revendications 1 ou 2, caractérisée en ce qu'elle contient de plus de la cortisone (iv-cort).

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

implantat nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass das steroide entzündungshemmende mittel eines oder mehrere von cortison, dexamethason, hydrocortison, methylprednisolon, prednisolon, prednison und triamcinolon ist.

Français

implant selon la revendication 1, dans lequel l'agent anti-inflammatoire stéroïdien est l'un ou plusieurs parmi la cortisone, la dexaméthasone, l'hydrocortisone, la méthylprednisolone, la prednisolone, la prednisone et la triamcinolone.

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

arzneimittel nach anspruch 11, ferner umfassend mindestens einen zusätzlichen inhaltsstoff ausgewählt aus der gruppe bestehend aus methotrexat, taxol, 5-fluorouracil, cisplatin, cortison, stickstoff-lost-verbindungen, thiotepa und nitrosoharnstoffen, nicht-steroidalen entzündungshemmenden wirkstoffen, penicillinamin, methotrexat, cortison und goldsalzen, amantadin, l-dopa und zns-anticholinergica. arzneimittel nach anspruch 11, wobei das arzneimittel eine applikationsform ist ausgewählt aus der gruppe bestehend aus einer tablette, kapsel, kapiet, liquidum, lösung, suspension, emulsion, pastillen, sirup, rekonstituierbarem pulver, granulat, suppositorium und transdermalem pflaster.

Français

composition pharmaceutique selon la revendication 11, comprenant de plus au moins un ingrédient additionnel sélectionné dans le groupe consistant en méthotrexate, taxol, 5-fluorouracile, cisplatine, cortisone, moutardes d'azote, thiotépa et nitrosourées, agents anti-inflammatoires non stéroides, pénicillamine, méthotrexate, cortisone et sels d'or, amantadine, l-dopa, et anticholinergiques de cns. composition pharmaceutique selon la revendication 11, où la composition est en une forme de dosage d'administration sélectionnée dans le groupe consistant en un comprimé, un cachet, une capsule, une gélule, un liquide, une solution, une suspension, une émulsion, des pastilles, un sirop, une poudre reconstituable, des granules, un suppositoire et un patch transcutané.

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,916,898 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK