Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
normalerweise ist das problem der lohnansprüche nicht besonders groß.
par conséquent, la commission devra prendre une décision par rapport à la législation espagnole, car cette entreprise subit un 'grave préjudice pour avoir simplement couru le risque d'innover, de se lancer sur le marché.
auf diese weise können lohnansprüche berücksichtigt werden, was den schutz der beschäftigten gewährleistet.
Étant donné qu'il permet la prise en compte des créances sur les salaires, il protège l'emploi.
die europäische kommission hat eine italienische beihilferegelung zur angleichung der lohnansprüche der in der schattenwirtschaft beschäftigten arbeitnehmer genehmigt.
la commission européenne a approuvé une aide d'etat en italie, visant le réalignement des rétributions des salariés dans l'économie souterraine.
die arbeitnehmerorganisationen wollen diese verbindung aufrechterhalten, die arbeitgeberorganisationen wollen die lohnansprüche der betroffenen an ihre produktivität binden.
les organisations de salariés revendiguent le maintien de ce lien, tandis que les organisations patronales veulent assujettir les salaires des intéressés à leur productivité.
zweitens wird eine glaubwürdige unabhängige zentralbank das risiko reduzieren, daß die gewerkschaften durch nicht konkurrenzfähige lohnansprüche den produktionsfaktor arbeit so stark verteuern, daß es zu entlassungen kommt.
en troisième lieu, comme nous l'avons vu plus tôt dans ce chapitre, une dévaluation élève les prix des importations et alimente l'inflation intérieure.
sämtliche lohnansprüche von arbeiternehmern, einschließlich Überstundenzuschläge, urlaubsgeld und entschädigung bei kündigung, sollten darunter fallen. außerdem darf es keine höchstgrenze für zahlungen geben.
tous les accords salariaux des employés- y compris la rémunération des heures supplémentaires, le pécule de vacances et les indemnités de licenciement- doivent être couverts par ce fonds et aucun plafond ne peut être fixé pour les versements.
betreffen, teilweise lohnzahlungen des arbeitgebers während des bezugszeitraums nur dann auf die während dieses zeitraums entstandenen lohnansprüche des arbeitnehmers angerechnet werden, wenn keine zuvor auf der gleichen grundlage entstandenen unerfüllten lohnansprüche vorliegen."
mai 1977, en matière d'harmonisation des législations des États membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires — système commun de taxe sur la valeur ajoutée: assiette uniforme, signifie qu'un organisme ayant les caractéristiques énumérées dans l'ordonnance de renvoi ne peut être considéré comme 'poursuivant des objectifs de nature syndicale' et, par conséquent, les services qu'il fournit à ses membres ne sont pas exonérés de la tva.»