Vous avez cherché: verwehren (Allemand - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

French

Infos

German

verwehren

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

und die hilfeleistung verwehren!

Français

et refusent l'ustensile (à celui qui en a besoin).

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich kann das niemandem verwehren.

Français

(applaudissements)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

einem fahrzeug die weiterfahrt verwehren

Français

refuser à un véhicule l'autorisation de poursuivre son voyage

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

terroristen den zugang zu finanzressourcen verwehren

Français

empêcher l’accès des terroristes à leurs ressources financières

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

11 es den mitgliedst aaten verwehren, den

Français

eu égard à ce qui précède, il y a lieu de répondre à la question posée que les dispositions de la directive

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

zwar verwehren die öffentlichen gesundheitsfürsorge, umweltschutz,

Français

"fabrication d'insuline humaine dans une bactérie

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

werden sie sich kräftig dagegen verwehren? ren?

Français

piquet tion clandestine devrait être sévèrement combattue et sanctionnée.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

und sie gingen hin in der morgenfrühe, zum verwehren bereit.

Français

ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

als vorsitzender des unterausschusses für sicherheit muß ich mich dagegen jedoch verwehren.

Français

la chine bafoue et viole constamment les droits de l'homme.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

d dem transnationalen organisierten verbrechen die nutzung unserer hoheitsgebiete zu verwehren:

Français

d à priver les délinquants de leurs profits illicites en adoptant une législation appropriée et en appliquant les recommandations du groupe d'action financière internationale (gaf1);

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ist unbefugten personen während des flugs der zugang zum cockpit zu verwehren;

Français

les personnes non autorisées sont empêchées d’accéder au poste de pilotage au cours d’un vol;

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die mitgliedstaaten verwehren jedem schiff den zugang zu seinen häfen und ankerplätzen, das

Français

un État membre refuse l’accès à ses ports et mouillages à tout navire qui:

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der hafenstaat muss fischereiprodukten, die einesolche zertifizierung nicht vorlegen, den marktzutritt verwehren.

Français

l’État du port ne pourraautoriser l’entrée des produits de la pêche qui ne disposeraient pas de cette certification.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

behandelten tieren den kontakt mit nicht behandelten tieren verwehren, bis die applikationsstelle trocken ist.

Français

ne pas permettre aux animaux traités d’entrer en contact avec des animaux non traités tant que le site d’application n’est pas sec.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

alle städte im westjordanland sind von der außenwelt vollkommen abgeschlossen, da die israelis jeden zugang verwehren.

Français

toutes les villes de la rive occidentale sont totalement isolées du reste du monde et les israéliens en interdisent l'accès à quiconque.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ich möchte mich auch entschieden gegen die persönlichen angriffe der ppe-fraktion letzte nacht verwehren.

Français

j'aimerais également répondre en termes très vigoureux aux attaques personnelles émises hier soir par le parti conservateur.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

wir müssen uns auch mit nachdruck dagegen verwehren, daß der schengen-report zum vorwand genommen wird,

Français

je suis donc fondamentalement d'accord quand ce rapport exige «que la suppression des contrôles aux frontières intérieures ne s'accompagne pas de l'instauration de nouveaux contrôles administratifs impliquant une atteinte aux droits de l'homme».

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

a) unbefugten den zugang zu datenverarbeitungsanlagen, mit denen personenbezogene daten verarbeitet werden, zu verwehren;

Français

a) interdire à toute personne non autorisée d'accéder aux installations utilisées pour le traitement de données à caractère personnel;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

und sie gingen hin in der frühe in der meinung, sie könnten (den armen ihren anteil) verwehren.

Français

ils partirent de bonne heure décidés à user d'avarice [envers les pauvres], convaincus que cela était en leur pouvoir.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

unbefugten den zugang zu nationalen einrichtungen zu verwehren, in denen der mitgliedstaat daten speichert (zugangskontrollen zu diesen einrichtungen);

Français

refuser l'accès des personnes non autorisées aux installations nationales dans lesquelles l'État membre stocke des données (contrôles à l'entrée de l'installation);

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,899,901 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK