Vous avez cherché: ich fürchte den sensenmann nicht (Allemand - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Latin

Infos

German

ich fürchte den sensenmann nicht

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Latin

Infos

Allemand

ich fürchte nicht, dass ich ein vermeiden

Latin

caveo non timeo

Dernière mise à jour : 2020-05-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ich fürchte kein unheil,

Latin

non timebo mala

Dernière mise à jour : 2017-07-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

aber ich fürchte die furcht

Latin

timeo sed timorem

Dernière mise à jour : 2012-09-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ich fürchte die furcht selbst

Latin

timeo timentibus se

Dernière mise à jour : 2020-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn ich fürchte gottes strafe über mich und könnte seine last nicht ertragen.

Latin

semper enim quasi tumentes super me fluctus timui deum et pondus eius ferre non potu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

mein kind, fürchte den herrn und den könig und menge dich nicht unter die aufrührer.

Latin

time dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commisceari

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

spartanisch als der tapferste mann, ich fürchte nichts,

Latin

nihil me terret quam fortissimus

Dernière mise à jour : 2021-06-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ich fürchte für euch, daß ich vielleicht umsonst an euch gearbeitet habe.

Latin

timeo vos ne forte sine causa laboraverim in vobi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

alle welt fürchte den herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem erdboden wohnt.

Latin

vallabit angelus domini in circuitu timentium eum et eripiet eo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

er sprach zu ihnen: ich bin ein hebräer und fürchte den herrn, den gott des himmels, welcher gemacht hat das meer und das trockene.

Latin

et dixit ad eos hebraeus ego sum et dominum deum caeli ego timeo qui fecit mare et arida

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

am dritten tage aber sprach er zu ihnen: wollt ihr leben, so tut also; denn ich fürchte gott.

Latin

die autem tertio eductis de carcere ait facite quod dixi et vivetis deum enim time

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

32:12 errette mich von der hand meines bruders, von der hand esaus; denn ich fürchte mich vor ihm, daß er nicht komme und schlage mich, die mütter samt den kindern.

Latin

erue me de manu fratris mei de manu esau quia valde eum timeo ne forte veniens percutiat matrem cum filii

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ich fürchte aber, daß, wie die schlange eva verführte mit ihrer schalkheit, also auch eure sinne verrückt werden von der einfalt in christo.

Latin

timeo autem ne sicut serpens evam seduxit astutia sua ita corrumpantur sensus vestri et excidant a simplicitate quae est in christ

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn ich fürchte, wenn ich komme, daß ich euch nicht finde, wie ich will, und ihr mich auch nicht findet, wie ihr wollt; daß hader, neid, zorn, zank, afterreden, ohrenblasen, aufblähen, aufruhr dasei;

Latin

timeo enim ne forte cum venero non quales volo inveniam vos et ego inveniar a vobis qualem non vultis ne forte contentiones aemulationes animositates dissensiones detractiones susurrationes inflationes seditiones sint inter vo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das soll bei ihm sein, und er soll darin lesen sein leben lang, auf daß er lerne fürchten den herrn, seinen gott, daß er halte alle worte dieses gesetzes und diese rechte, daß er darnach tue.

Latin

et habebit secum legetque illud omnibus diebus vitae suae ut discat timere dominum deum suum et custodire verba et caerimonias eius quae lege praecepta sun

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,045,154,937 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK