Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ich fürchte nicht, dass ich ein vermeiden
caveo non timeo
Dernière mise à jour : 2020-05-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich fürchte kein unheil,
non timebo mala
Dernière mise à jour : 2017-07-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
aber ich fürchte die furcht
timeo sed timorem
Dernière mise à jour : 2012-09-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich fürchte die furcht selbst
timeo timentibus se
Dernière mise à jour : 2020-08-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
denn ich fürchte gottes strafe über mich und könnte seine last nicht ertragen.
semper enim quasi tumentes super me fluctus timui deum et pondus eius ferre non potu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
mein kind, fürchte den herrn und den könig und menge dich nicht unter die aufrührer.
time dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commisceari
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
spartanisch als der tapferste mann, ich fürchte nichts,
nihil me terret quam fortissimus
Dernière mise à jour : 2021-06-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich fürchte für euch, daß ich vielleicht umsonst an euch gearbeitet habe.
timeo vos ne forte sine causa laboraverim in vobi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
alle welt fürchte den herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem erdboden wohnt.
vallabit angelus domini in circuitu timentium eum et eripiet eo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
er sprach zu ihnen: ich bin ein hebräer und fürchte den herrn, den gott des himmels, welcher gemacht hat das meer und das trockene.
et dixit ad eos hebraeus ego sum et dominum deum caeli ego timeo qui fecit mare et arida
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
am dritten tage aber sprach er zu ihnen: wollt ihr leben, so tut also; denn ich fürchte gott.
die autem tertio eductis de carcere ait facite quod dixi et vivetis deum enim time
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
32:12 errette mich von der hand meines bruders, von der hand esaus; denn ich fürchte mich vor ihm, daß er nicht komme und schlage mich, die mütter samt den kindern.
erue me de manu fratris mei de manu esau quia valde eum timeo ne forte veniens percutiat matrem cum filii
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ich fürchte aber, daß, wie die schlange eva verführte mit ihrer schalkheit, also auch eure sinne verrückt werden von der einfalt in christo.
timeo autem ne sicut serpens evam seduxit astutia sua ita corrumpantur sensus vestri et excidant a simplicitate quae est in christ
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
denn ich fürchte, wenn ich komme, daß ich euch nicht finde, wie ich will, und ihr mich auch nicht findet, wie ihr wollt; daß hader, neid, zorn, zank, afterreden, ohrenblasen, aufblähen, aufruhr dasei;
timeo enim ne forte cum venero non quales volo inveniam vos et ego inveniar a vobis qualem non vultis ne forte contentiones aemulationes animositates dissensiones detractiones susurrationes inflationes seditiones sint inter vo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
das soll bei ihm sein, und er soll darin lesen sein leben lang, auf daß er lerne fürchten den herrn, seinen gott, daß er halte alle worte dieses gesetzes und diese rechte, daß er darnach tue.
et habebit secum legetque illud omnibus diebus vitae suae ut discat timere dominum deum suum et custodire verba et caerimonias eius quae lege praecepta sun
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: