Vous avez cherché: anzuknüpfen (Allemand - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Dutch

Infos

German

anzuknüpfen

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Néerlandais

Infos

Allemand

das europäische programm hat daran anzuknüpfen.

Néerlandais

de delegatie waarvan ik voorzitter ben kan dat getuigen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daran haben wir in unseren maßnahmen anzuknüpfen.

Néerlandais

mijnheer de voorzitter, daarmee ben ik aan het eind van mijn betoog.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dabei wird nahe gelegt, an die sehr wichtige arbeit anzuknüpfen, die

Néerlandais

mevrouw focke (s), rapporteur voor advies namens de commissie ontwikkelingssamenwerking. — (de) mijn heer de voorzitter, geachte collega's, ik neem het woord als rapporteur voor advies namens de commissie ontwikkelingssamenwerking en doe dit in de plaats van

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

thema des eib-forums von 1998 anzuknüpfen, das den zusammenhang zwischen investitionen

Néerlandais

"de uitdagingen van de eurozone: innovatie en dynamiek"

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

städte fördern das wachstum in solchen regionen, und die strukturfondsversuchen daran anzuknüpfen.

Néerlandais

de structuurfondsen proberen hierop verder te bouwen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber es gilt, beziehungen anzuknüpfen und alle für die südafrikanische gesellschaft repräsentativen or ganisationen anzuerkennen.

Néerlandais

natuur lijk wel, maar zij draagt beperkingen in zich en wij moeten alles in het werk stellen om te bereiken dat degenen die zogenaamde democratische waarden verdedigen die waarden allereerst toepassen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der europäische rat von stockholm kann eine neue chance bieten, an den geist von tampere anzuknüpfen.

Néerlandais

de europese raad van stockholm kan een nieuwe kans zijn om tampere nieuw leven in te blazen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in einigen bereichen ist es tacis gelungen, mit führenden regierungsbeamten und parlamentariern einen dialog anzuknüpfen.

Néerlandais

op een beperkt aantal terreinen is tacis erin geslaagd een dialoog in te stellen met hoge regeringsfunctionarissen en parlementariërs.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

erlauben sie mir, an die ausführungen meines kollegen roszkowski anzuknüpfen und einige fakten und zahlen zu präsentieren.

Néerlandais

er zijn immers ernstige problemen van economische, politieke en culturele aard.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

in jüngster zeit hatte er noch maßgeblich dazu beigetragen, beziehungen zwischen der europäischen investitionsbank und den osteuropäischen ländern anzuknüpfen.

Néerlandais

hij benaderde anderen met gezond verstand, was stimulerend om mee samen te werken, en stond bekend om zijn gevoel voor humor.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die veranstaltung wird wirtschaftsvertretern der mitgliedstaaten und jugoslawiens gelegenheit bieten, geschäftliche kontakte im rahmen der wirtschaft lichen zusammenarbeit anzuknüpfen.

Néerlandais

hier kunnen het bedrijfsleven van de lid­staten en van joegoslavië elkaar ontmoeten en zakelijke contacten leggen op het gebied van economische samenwerking.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

- sich ein besseres bild des sozialen milieus zu verschaffen, - enge und positive kontakte zu den familien anzuknüpfen,

Néerlandais

- een beter inzicht in de sociale milieus;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

binnen weniger jahre hat dieser plan ermöglicht, über die sichere biologische grenze hinauszugehen und wieder an die grundsätze einer nachhaltigen befischung anzuknüpfen.

Néerlandais

in enkele jaren tijd slaagde het bestand er met dit plan in de voorzorgsdrempel te overschrijden en opnieuw bij de principes van een duurzame opbrengst aan te sluiten.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(7) an die wertvollen erfahrungen aus den ersten beiden stufen der wirtschafts- und währungsunion mit konvergenzprogrammen ist anzuknüpfen.

Néerlandais

(7) overwegende dat voortgebouwd moet worden op de nuttige ervaring die tijdens de eerste twee fasen van de economische en monetaire unie is opgedaan met convergentieprogramma's;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

die gemeinschaft als solche und das europäische parlament als institution können nicht mehr umhin, beziehungen mit diesem ganzen teil europas anzuknüpfen, um zum frieden und zur entspannung beizutragen.

Néerlandais

wat zijn de symptomen van het conflict? de nationale veiligheid mag zeker niet als voorwendsel voor protectionistische maatregelen tegen de import van werktuigmachines worden gebruikt.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf gemeinschaftsebene müßten möglichkeiten vorgesehen werden, unter berücksichtigung des interesses dieser außereuropäischen sprachverwandten märkte an projekte im rahmen der zusammenarbeit mit den akp-staaten anzuknüpfen.

Néerlandais

ik heb het woord genomen om de leden die hier gisteren tijdens het debat blijkbaar niet aanwezig waren, uit te leggen waarom ik mij, net als trouwens de commissie, tegen deze amendementen heb verzet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(7) an die wertvollen erfahrungen aus den ersten beiden stufen der wirtschafts- und währungsunion mit konvergenz programmen ¡st anzuknüpfen.

Néerlandais

overwegende dat voortgebouwd moet worden op de nutti­ge ervaring die tijdens de eerste twee fasen van de economische en monetaire unie is opgedaan met conver­gentieprogramma's;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

damit erhalten 400 polnische unternehmen die chance, partner aus den ländern der europäischen union sowie aus dem europäischen wirtschaftsraum, dem mittelmeerraum und mittel- und osteuropa zu treffen und gewinnbringende kooperationsbeziehungen anzuknüpfen.

Néerlandais

deze manifestatie zal 400 poolse bedrijven in staat stellen contacten te leggen en samen te werken met bedrijven niet alleen uit de eu-lidstaten, maar ook uit de europese economische ruimte, het middellandse-zeegebied en midden- en oost-europa.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ewing. — (en) gestatten sie mir an das von herrn moreland angesprochene thema und die antwort des amtierenden präsidenten in bezug auf die randgebiete der gemeinschaft anzuknüpfen.

Néerlandais

de voorzitter. — aan de orde is vraag nr. 53 van de heer radoux (h-857/81):

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der ewsa spricht sich daher dafür aus, beim lissabon-prozess 'neuen stils' an die methodik von 'europa 92' anzuknüpfen.

Néerlandais

het eesc bepleit dus dat in een ‘strategie van lissabon nieuwe stijl’ wordt aangehaakt bij de methodiek van ‘europa ’92’.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,036,619,227 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK