Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eine schriftliche bewerbung sollte leserlich, grammatisch korrekt, kurz und aussagekräftig sein.
sommige bedrijven openen geen bijlagen uit vrees voor computervirussen.een schriftelijke sollicitatie moet duidelijk leesbaar, grammaticaal correct, beknopt en zakelijk zijn.
manche verfasser, die die methoden der exegese nuanciert und objektiver abhandeln, unterscheiden zwischen der grammatisch-exegetischen und der psychologisch-exegetischen methode.
bepaalde schrijvers die een genuanceerder en meer objectieve bespreking aan de exegese-methoden wijden, onderscheiden tussen de grammaticale exegetische methode en een methode die terzelfder tijd exegetisch en psychologisch van aard is.
artikel 1 des Änderungsgesetzes sieht vor, dass im gesetz über die banka slovenije das wort „evro » in allen grammatischen fällen durch das wort „euro » im entsprechenden grammatischen fall ersetzt werden muss.
de wijzigingswet behandelt dit probleem en neemt de onverenigbaarheid weg. in artikel 1 bepaalt de wet dat in de wet op banka slovenije, het woord « evro » in alle grammaticale naamvallen moet worden vervangen door het woord « euro » in de passende naamval.