Vous avez cherché: knochenmarkkrebs (Allemand - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Dutch

Infos

German

knochenmarkkrebs

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Néerlandais

Infos

Allemand

knochenmarkkrebs (multiples myelom)

Néerlandais

multipel myeloom (beenmergkanker),

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

knochenmarkkrebs (multiples myelom) haben

Néerlandais

beenmergkanker heeft (multipel myeloom),

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(blutkrebs), ein multiples myelom (knochenmarkkrebs) oder eine erkrankung oder deformation des penis haben;

Néerlandais

van de bloedcellen), multipel myeloom (beenmergkanker), of als u een ziekte of misvorming van uw penis heeft.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

myelom (knochenmarkkrebs), leukämie (krebs der blutzellen) oder einer deformation (verformung) ihres penis.

Néerlandais

(beenmergkanker), leukemie (bloedcelkanker) of een misvorming van uw penis

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die wirksamkeit von posaconazole sp zur vorbeugung gegen invasive pilzinfektionen wurde bei 600 patienten nach stammzelltransplantation unter verwendung von fluconazol als vergleichspräparat und bei 602 patienten mit blut- oder knochenmarkkrebs untersucht, bei denen posaconazole sp mit fluconazol oder itraconazol verglichen wurde.

Néerlandais

de werkzaamheid van posaconazole sp bij de preventie van invasieve schimmelinfecties is onderzocht bij 600 patiënten met een stamceltransplantatie en fluconazol als vergelijkingsmiddel en bij 602 patiënten met bloed- of beenmergkanker, waarbij de resultaten werden vergeleken met fluconazol of itraconazol.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

wenn sie eine sichelzellanämie (veränderung der roten blutkörperchen), leukämie (blutkrebs) oder multiples myelom (knochenmarkkrebs) haben.

Néerlandais

als u sikkelcelanemie (een afwijking van de rode bloedcellen), leukemie (bloedcelkanker) of multipel myeloom (beenmergkanker) hebt.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die ursache für die abwehrschwäche kann entweder eine chemotherapie bei blut- oder knochenmarkkrebs sein oder sie kann dadurch bedingt sein, dass die patienten nach einer hämatopoietischen stammzelltransplantation (transplantation von blutbildenden zellen) mit hohen dosen von immunsuppressiven (das immunsystem unterdrückenden) medikamenten behandelt werden.

Néerlandais

dit kan zijn, omdat ze bloed- of beenmergkanker hebben en chemotherapie hebben gekregen, of omdat ze een hematopoietische stamceltransplantatie hebben ondergaan (toediening van bloedvormende cellen) en hoge doses immuunonderdrukkende geneesmiddelen nemen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,739,983,563 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK