Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mithelfen
bijdragen
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie kann ich mithelfen?
hoe kan ik meehelpen?
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hier kann das parlament mithelfen.
zij zijn immers beter op de hoogte van de lokale problemen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie kann ich bei & kde; mithelfen?
hoe kan ik aan & kde; bijdragen?
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
wir wollten mithelfen, die klippe zu überwinden.
dan is het voor denemarken duidelijk.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die biotechnologie kann mithelfen, die gesundheitskosten zu senken.
mijn tweede opmerking gaat over de eventuele risico's die verband houden met genetisch gemanipuleerde organismen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
impel könnte bei diesbezüglichen ausbildungsmaßnahmen wahrscheinlich mithelfen.
impel kan wellicht assistentie bieden om aan eventuele opleidingsbehoeften in dit verband te voldoen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch wir müssen mithelfen, dass noch mehr geld bereitgestellt wird.
ook wij moeten meehelpen om ervoor te zorgen dat er meer geld ter beschikking wordt gesteld.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
startseite Übersicht download dokumentation mithelfen personen blog spenden
begin overzicht download documentatie vrijwilligers mensen blog doneer!
Dernière mise à jour : 2009-12-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerdem soll ten auch andere länder und internationale einrichtungen mithelfen.
men denke slechts aan het raadsel dat de indios, die vele sporen van hun rijke cultuur hebben achtergelaten op de hoge bergen van dit continent, de wereldgeschiedenis nog steeds opgeven.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich hoffe, daß wir in zukunft auch hier irgendwie mithelfen können.
hetzelfde wat alle leden van de commissie al ooit, ieder op zijn eigen manier, telkens wanneer verslag over de voedsel hulp werd uitgebracht, aan de orde hebben gesteld :
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er kann mithelfen, den konstruktiven dialog zwischen beiden seiten voranzubringen.
h` kan een constructieve dialoog tussen de twee part` en helpen bevorderen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dieses parlament kann und muß bei der wiederherstellung der demokratie in chile mithelfen.
tot de wereldwijde realiteit van de gemeenschap van de twaalf behoort een hechte samenhang in internationale instellingen en op internationale conferenties, gemeenschappelijk optreden van de buitenlandse vertegenwoordigingen en gemeenschappelijke oplossingen van de vele, vaak moeilijke problemen in het buitenland.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die vorliegende veröffentlichung ist als beitrag zum ejt zu ver stehen und soll mithelfen, die
wij hopen dat deze publikatie niet alleen aan de informatiebehoefte van de sector toerisme tegemoet komt, maar dat ook de europese burgers en politici hierdoor gaan beseffen hoe belangrijk het toerisme voor europa is.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies ist keine aufgabe der forschungspolitik allein, sondern da müssen andere mithelfen.
dit is niet uitsluitend de taak van het onderzoeksbeleid, ook anderen moeten eraan meehelpen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch der rat und das europäische parlament müssen mithelfen, fehlentwickungen und mißstände zu korrigieren.
ook de raad en het parlement moeten meehelpen om verkeerde ontwikkelingen en misstanden te corrigeren.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
die europäische union sollte ganz dringend mithelfen, daß dieser reformprozeß wieder in gang kommt.
de europese unie moet met zeer grote spoed een rol gaan spelen in het deblokkeren van dit hervormingsproces.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
die politischen strategien müssen ebenfalls mithelfen, das arbeitsplatzpotential des dienstleistungssektors und der solidarwirtschaft zu steigern.
beleidsmaatregelen moeten ook bijdragen tot stimulering van arbeidsmogelijkheden in de dienstensector en de sociale economie.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die telearbeit kann mithelfen, arbeitsplätze in gebieten zu schaffen, die weit von den traditionellen dienstleistungszentren entfernt sind.
de lokale en regionale overheden hebben op twee niveaus te maken met de informatiemaatschappij: bij hun interne organisatie, en bij hun dienstverlening aan de burgers.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die vergleichende bewertung kann mithelfen, die risiken für gesundheit und umwelt beim einsatz von pflanzenschutzmitteln weiter zu verringern.
een vergelijkende evaluatie kan de gevaren en risico's van het gebruik van gewasbeschermingsmiddelen voor de gezondheid en het milieu verder helpen minimaliseren.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :