Vous avez cherché: mwst nicht ausweisbar (Allemand - Néerlandais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Dutch

Infos

German

mwst nicht ausweisbar

Dutch

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Néerlandais

Infos

Allemand

griechenland mwst. nicht angewandt

Néerlandais

griekenland btw niet toegepast

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

anmerkung: in portugal ist zahlungsaufschub für mwst. nicht zulässig.

Néerlandais

opmerking: in portugal kan de btw niet worden uitgesteld.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

mineralölsteuer schließt mwst. nicht ein: kfz­steuer schließt jährliche steuern und erwerbsteuern ein.

Néerlandais

in de belasting­heffing op brandstoffen is geen btw inbegrepen; de belastingheffing op voertuigen bestaat uit de jaarlijkse motorrijtuigenbelasting en de belastingen bij aanschaf.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

verkaufspreis in deutschland (steuern und mwst nicht einbegriffen) a) normalbenzin b) superbenzin

Néerlandais

verkoopprijzen in duitsland (exclusief btw en andere belastingen) a)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der empfänger erhielt eine rechnung, die ihn zum vorsteuerabzug berechtigte, obwohl die in rechnung gestellte mwst nicht abgeführt wurde.

Néerlandais

de ontvanger had een factuur waarmee hij zijn voorbelasting in aftrek kon brengen, terwijl de gefactureerde btw niet werd voldaan.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da die neuen mitglieder jedoch die mwst. nicht kennen, müßte der entsprechende teil der mittel auf der grundlage des bsp be­rechnet werden (')■

Néerlandais

op lange termijn is de oplossing van deze moeilijkheden afhankelijk van het herstel van de wereldhandel, in het bijzonder van de vraag van de gemeenschap, en van de resultaten van de structuurhervormingen ter verbetering van de exportactiviteit en ter aanpassing van het binnenlandse aanbod aan de vraag.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies gilt in gleicher weise für das illegale herunterladen von daten aus dem internet, da sich die verbraucher durch eine niedrigere mwst nicht von diesem tun abhalten ließen.

Néerlandais

dit geldt tevens voor de digitale piraterij waarbij van internet wordt gedownload: een btw-verlaging zal de consument er niet van weerhouden om hiermee door te gaan.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2.5 beim reverse charge-verfahren stellt der inländische lieferant die mwst nicht dem steuerpflichtigen käufer in rechnung, der selbst wiederum steuerschuldner wird.

Néerlandais

2.5 bij verlegging brengt de leverancier of dienstverrichter geen btw in rekening aan zijn belastingplichtige afnemer, die evenwel zelf de tot voldoening van de btw gehouden persoon wordt.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

besonders verbreitet war die praxis, dass kleine unternehmen des abfallsektors die von ihnen in rechnung gestellte mwst nicht an den fiskus abführten, dann verschwanden und schließlich nicht mehr auffindbar waren.

Néerlandais

de meest gangbare fraudepraktijk bestond erin dat kleine afvalhandelaren de door hen gefactureerde btw niet aan de belastingdienst afdroegen en vervolgens verdwenen en niet meer konden worden opgespoord.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die für die nationale volkswirtschaft geltenden regeln des esvg lassen sich auf regionaler ebene bei der regionalisierung von gütersteuern und einfuhrabgaben, güter- und einfuhrsubventionen und mwst nicht ohne weiteres anwenden.

Néerlandais

2. tijdens de vergaderingen van de werkgroep werden geen scherp omlijnde theoretische argumenten aan gedragen om de btw en de overige belastingen en subsidies op produkten en invoer aan de regio van produktie of aan de regio van gebruik toe te rekenen;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach schätzungen portugals wurde 2005 im abfallsektor in verbindung mit 44 % der mwst-erklärungen die mwst nicht ordnungsgemäß abgeführt.griechenland hat in diesem sektor ähnliche einnahmenverluste zu verzeichnen.

Néerlandais

hierdoor loopt de overheid inkomsten mis en verwerft de leverancier een oneerlijk marktvoordeel, wat ten koste gaat van bedrijven die zich wel aan de regels houden. portugal raamt dat in 2005 44 % van de in de afvalsector aangegeven btw niet is betaald.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1.5 der ewsa ist mit diesen bestimmungen voll und ganz einverstanden, ebenso wie mit der gesamtschuldnerischen haftung von verkäufer und käufer, wenn diese in verschiede­nen staaten ansässig sind und eine der beiden seiten ihren pflichten im bereich der mwst nicht nachkommt.

Néerlandais

1.5 het eesc kan hiermee alleen maar instemmen, net zo goed als met de voorschiften inzake de hoofdelijke aansprakelijkheid van verkoper en koper als beide in verschillende lidstaten woonachtig zijn en een van beide zijn of haar btw-verplichtingen niet nakomt.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission hat die vorhaben bewertet, deren kosten 40000 eur ohne mwst. nicht übersteigen, und diejenigen zugelassen, bei denen aufgrund der voraussichtlichen verbesserungen des kontrollsystems in den antragstellenden mitgliedstaaten eine kofinanzierung durch die eu gerechtfertigt ist.

Néerlandais

de commissie heeft, na de projecten waarvan de kosten niet meer bedragen dan 40000 eur, exclusief btw, te hebben beoordeeld, die projecten geselecteerd waarvoor cofinanciering door de unie gerechtvaardigd is omdat deze vermoedelijk tot een verbetering van de controleregeling van de aanvragende lidstaten zullen leiden.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach dieser ausnahmeregelung sind zum einen 50 % der mwst auf die gebühren für die vermietung oder das leasing eines personenkraftfahrzeugs vom vorsteuerabzugsrecht des mieters oder leasingnehmers ausgeschlossen, wenn dieses fahrzeug privat genutzt wird; zum anderen wird die aufgrund der privaten nutzung des betreffenden fahrzeugs eigentlich geschuldete mwst nicht erhoben.

Néerlandais

deze afwijkende maatregel heeft ten doel 50% van de btw op het huren of leasen van een personenauto uit te sluiten van het recht op aftrek van de huurder of de lease-nemer wanneer de auto voor privé-doeleinden wordt gebruikt, en voorts geen btw te heffen op het gebruik van de betrokken auto voor privé-doeleinden.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

120 -allgemeiner hintergrundartikel 21 absatz 1 der richtlinie 77/388/ewg in der fassung von artikel 28g dieser richtlinie bestimmt, dass die mwst im inneren anwendungsbereich in der regel von dem steuerpflichtigen geschuldet wird, der eine steuerpflichtige lieferung von gegenständen durchführt bzw. eine steuerpflichtige dienstleistung erbringt. griechenland und portugal möchten in den nachstehend genannten fällen die steuerschuldnerschaft umkehren, sodass die mwst von dem steuerpflichtigen empfänger der betreffenden lieferung von gegenständen oder der dienstleistung geschuldet wird:(1) lieferung von alteisen und nichteisenabfällen, schrott und gebrauchtmaterial einschließlich halberzeugnissen aus verarbeitung, herstellung oder schmelzen von nichteisenmetallen;(2) lieferung von halberzeugnissen aus eisen-und nichteisenmetallen sowie erbringung bestimmter damit verbundener verarbeitungsleistungen;(3) lieferung von rückständen und anderen recyclingfähigen materialien aus eisen-und nichteisenmetallen, legierungen, schlacke, asche, walzschlacke und metall-oder metalllegierungshaltigen gewerblichen rückständen sowie erbringung von dienstleistungen in form des sortierens, zerschneidens, zerteilens und pressens dieser erzeugnisse;(4) lieferung von und erbringung bestimmter verarbeitungsleistungen in zusammenhang mit alteisen und mit abfällen, schnitzeln und bruch sowie gebrauchtem und recyclingfähigem material in form von scherben, glas, papier, pappe und karton, lumpen, knochen, häuten, rekonstituiertem leder, pergament, rohen häuten und fellen, sehnen und bändern, schnur, tauwerk, leinen, tauen, seilen, kautschuk und plastik;(5) lieferung der unter 4 genannten stoffe, nachdem sie gereinigt, poliert, sortiert, geschnitten oder zu blöcken gegossen wurden;(6) lieferung von schrott und abfällen aus der verarbeitung von rohstoffen.die umkehrung der steuerschuldnerschaft würde nur für inländische lieferungen in griechenland und portugal gelten.portugal hat beschrieben, mit welchen schwierigkeiten die erhebung der geschuldeten mwst im bereich des abfallhandels angesichts der steuerhinterziehung verbunden ist. eine typische form der hinterziehung besteht darin, dass ein unternehmen in der lieferkette von abfallmaterial die in rechnung gestellte mwst nach dem verkauf der rohstoffe nicht an den fiskus abführt, obwohl seine kunden zum vorsteuerabzug berechtigt sind. dies führt zu einer verringerung der staatseinnahmen und der lieferer erhält einen unlauteren marktvorteil, sodass steuerehrliche unternehmen benachteiligt werden. nach schätzungen portugals wurde 2005 im abfallsektor in verbindung mit 44% der mwst-erklärungen die mwst nicht ordnungsgemäß abgeführt.griechenland hat in diesem sektor ähnliche einnahmenverluste zu verzeichnen. mit der entscheidung 2004/227/eg des rates, die die geltungsdauer der entscheidung 2002/736/eg des rates verlängerte, wurde griechenland ermächtigt, bis ende 2005 die lieferung und den innergemeinschaftlichen erwerb bestimmter recyclingfähiger abfallstoffe durch steuerpflichtige, deren umsatz mit den betreffenden gegenständen im vorangegangenen jahr unter 900 000 € betrug, von der mwst zu befreien. genehmigt wurde auch die befreiung der lieferung und des innergemeinschaftlichen erwerbs von nichteisenabfällen unabhängig vom umsatz der steuerpflichtigen.nach einschätzung der griechischen behörden hat sich die befreiungsregelung in bezug auf die vermeidung von steuerumgehung und –hinterziehung als weniger wirksam erwiesen als erwartet. die befreiten unternehmen haben den nachteil, dass sie die für ihre eigenen leistungen gezahlte vorsteuer nicht abziehen können und infolgedessen weniger wettbewerbsfähig wurden. dies wiederum führte dazu, dass immer mehr unternehmen beantragten, die befreiungsregelung nicht anwenden zu müssen, was ihnen gestattet wurde. diese optionsmöglichkeit war in der entscheidung 2002/736/eg vorgesehen.wie portugal und mehrere andere mitgliedstaaten will nun auch die griechische regierung die steuerschuldnerschaft umkehren. damit würde vermieden, dass die lieferer ihr recht auf vorsteuerabzug verlieren¸ außerdem würde der anwendungsbereich der maßnahme erweitert und der ausfall weiterer steuereinnahmen vermieden.dem vorschlag zufolge soll die umkehrung der steuerschuldnerschaft bis zum 31. dezember 2009 genehmigt werden. dabei ist allerdings zu bedenken, dass die kommission am 16. märz 2005 einen vorschlag für eine richtlinie zur Änderung der richtlinie 77/388/ewg hinsichtlich bestimmter maßnahmen zur vereinfachung der erhebung der mehrwertsteuer, zur unterstützung der bekämpfung der steuerhinterziehung und -umgehung und zur aufhebung bestimmter entscheidungen über die genehmigung von ausnahmeregelungen („straffung der ausnahmeregelungen gemäß artikel 27“) vorgelegt hat. darin werden unter anderem mit der beantragten maßnahme vergleichbare rechtsvorschriften vorgeschlagen. die vorgeschlagene ausnahmeregelung, soweit sie durch die „straffungsrichtlinie“ erfasst ist, wird daher an dem tag außer kraft treten, an dem die für diesen bereich in der vorgeschlagenen straffungsrichtlinie vorgesehenen maßnahmen in kraft treten. -

Néerlandais

120 -algemene context in artikel 21, lid 1, van richtlijn 77/388/eeg, zoals dit luidt in artikel 28 octies van deze richtlijn, is bepaald dat in het binnenlandse verkeer de btw in de regel verschuldigd is door de belastingplichtige die een belastbare levering van goederen of een belastbare dienst verricht. griekenland en portugal wensen evenwel een verleggingsregeling toe te passen waarbij de belastingplichtige ontvanger van de goederen of diensten wordt gehouden tot voldoening van de btw in de volgende gevallen: (1) de levering van resten en afval van ferro-en non-ferroproducten en oude materialen, halffabrikaten daaronder begrepen, die het resultaat zijn van het verwerken, vervaardigen of smelten van non-ferrometalen; (2) de levering van ferro-en non-ferrohalffabrikaten en bepaalde daarmee samenhangende verwerkingsdiensten; (3) de levering van residuen en andere materialen voor hergebruik bestaande uit ferro-en non-ferrometalen, legeringen daarvan, slakken, assen, bladders en industriële residuen die metalen of legeringen daarvan bevatten, alsmede de diensten bestaande in het scheiden, versnijden, delen en persen van deze producten; (4) de levering van en bepaalde verwerkingsdiensten met betrekking tot afval van ferroproducten alsmede snippers, resten en afval, en oud materiaal en materiaal voor hergebruik bestaande uit glasscherven en glas, papier en karton, lompen, beenderen, leder, kunstleder, perkament, huiden en vellen, pezen en zenen, bindgaren, touw en kabel, rubber en kunststof; (5) de levering van de onder (4) genoemde materialen na bewerking in de vorm van reinigen, polijsten, scheiden, snijden of gieten tot ingots; (6) de levering van resten en afval dat ontstaat bij de bewerking van grondstoffen. de verleggingsregeling zou uitsluitend gelden voor leveringen in griekenland en portugal. portugal heeft de moeilijkheden beschreven waarmee het bij de inning van de btw die in de afvalrecyclingsector is verschuldigd, als gevolg van belastingontduiking te kampen heeft. een typische vorm van ontduiking bestaat erin dat een bedrijf dat actief is in de afvalstoffenketen, de btw die het bij de wederverkoop van grondstoffen in rekening heeft gebracht, niet aan de belastingdienst afdraagt, terwijl de afnemer de belasting op wettige wijze in aftrek kan brengen. hierdoor loopt de overheid inkomsten mis en verwerft de leverancier een oneerlijk marktvoordeel, wat ten koste gaat van bedrijven die zich wel aan de regels houden. portugal raamt dat in 2005 44% van de in de afvalsector aangegeven btw niet is betaald. ook griekenland heeft in deze sector inkomstenverlies geleden. het land werd bij beschikking 2004/227/eg, waarmee de geldigheidsduur van beschikking 2002/736/eg van de raad was verlengd, gemachtigd tot eind 2005 vrijstelling te verlenen voor leveringen en intracommunautaire verwervingen van bepaalde afvalstoffen voor hergebruik, verricht door belastingplichtigen wier omzet van deze producten in het voorgaande jaar minder dan 900 000 euro bedroeg. griekenland werd ook gemachtigd vrijstelling te verlenen voor leveringen en intracommunautaire verwervingen van afval van non-ferrometalen, ongeacht de omzet van de belastingplichtige. de griekse autoriteiten zijn tot de conclusie gekomen dat fraude en ontwijking met de vrijstelling niet zo goed worden voorkomen als oorspronkelijk was verwacht. de bedrijven waarvoor de vrijstelling geldt, hebben het nadeel dat zij geen voorbelasting in aftrek kunnen brengen, wat hun concurrentiepositie heeft aangetast. dit heeft er dan weer toe geleid dat steeds meer bedrijven gevraagd hebben – en gemachtigd werden – om van de vrijstelling te worden uitgesloten. dit was een mogelijkheid waarin beschikking 2002/736/eg voorzag. evenals portugal en een aantal andere lidstaten wenst de griekse regering een verleggingsregeling toe te passen. bij verlegging verliest de leverancier niet zijn recht op aftrek en heeft de maatregel een breder toepassingsgebied, waardoor verder verlies van belastinginkomsten wordt voorkomen. dit voorstel strekt ertoe machtiging voor verlegging te verlenen tot 31 december 2009. er moet echter rekening mee worden gehouden dat de commissie op 16 maart 2005 een voorstel heeft ingediend voor een richtlijn tot wijziging van richtlijn 77/388/eeg wat betreft bepaalde maatregelen ter vereenvoudiging van de btw-heffing en ter bestrijding van belastingfraude en -ontwijking, en tot intrekking van bepaalde derogatiebeschikkingen (rationalisering van de derogaties uit hoofde van artikel 27). dit voorstel voorziet onder meer in wettelijke voorschriften die vergelijkbaar zijn met het verzoek. de voorgestelde derogatie zal derhalve, voorzover zij onder de rationaliseringsrichtlijn valt, haar werking verliezen zodra de desbetreffende maatregelen in de richtlijn die uit het voorstel tot rationalisering zal voortvloeien, in werking treden. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,748,347,285 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK