Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
betroffene: flugzeugbetreiber;
uczestnicy systemu: podmioty eksploatujące samoloty,
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
zuteilung und ausgabe von zertifikaten für flugzeugbetreiber
rozdzielanie i wydawanie przydziałów emisji dla operatorów statków powietrznych
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
betroffen sind sowohl flugzeugbetreiber aus der eu als auch aus drittländern.
będzie ona obejmować zarówno unijnych, jak i zagranicznych przewoźników lotniczych.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in absatz 5 gilt der verweis auf die anlage als verweis auf den flugzeugbetreiber;
w pkt 5, odniesienie do instalacji rozumie się jako odniesienie do operatora statków powietrznych;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5.5 flugzeugbetreiber profitieren bereits davon, dass flugtreibstoff von der besteuerung ausgenommen ist.
5.5 linie lotnicze już obecnie korzystają ze zwolnienia paliwa lotniczego z opodatkowania.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeder flugzeugbetreiber übermittelt in seinem antrag gemäß artikel 3d absatz 1 folgende informationen:
każdy operator statku powietrznego w swoim wniosku przedkładanym na mocy art. 3d ust. 1 podaje następujące informacje :
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zur verringerung des verwaltungsaufwands für die flugzeugbetreiber sollte für jeden flugzeugbetreiber jeweils nur ein mitgliedstaat verantwortlich sein.
w celu zmniejszenia obciążeń administracyjnych dla operatorów statków powietrznych, za każdego operatora statku powietrznego powinno być odpowiedzialne jedno państwo członkowskie.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die worte "einer anlage" werden durch "oder flugzeugbetreiber" ersetzt;
wyrazy „instalacji” zastępuje się wyrazami „lub operator statku powietrznego”;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
das wort "betreiber" wird durch die worte "betreiber und flugzeugbetreiber" ersetzt;
wyraz „operatorzy” zastępuje się wyrazami „operatorzy i operatorzy statków powietrznych”;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
den richtwert für die kostenfreie zuteilung von zertifikaten an flugzeugbetreiber, deren anträge der kommission gemäß absatz 2 übermittelt wurden.
wzorzec porównawczy, który ma być wykorzystywany przy nieodpłatnym przyznawaniu przydziałów operatorom statków powietrznych, których wnioski zostały przedłożone komisji zgodnie z ust. 2.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in allen anderen fällen der mitgliedstaat mit dem höchsten schätzwert für zugeordnete luftverkehrsemissionen in bezug auf flüge, die der flugzeugbetreiber im basisjahr operiert.
we wszystkich innych przypadkach, państwo członkowskie z największą szacunkową ilością przypisanych emisji pochodzących z lotów wykonywanych przez tego operatora statku powietrznego w roku bazowym.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die prüfstelle stellt ferner sicher, dass die vom flugzeugbetreiber mitgeteilte nutzlast den nutzlastwerten entspricht, die der flugzeugbetreiber aus sicherheitsgründen verwahrt."
ponadto, kontroler sprawdza, czy ładunek handlowy podany przez operatora w sprawozdaniu odpowiada ilościom widniejącym w rejestrach, prowadzonych przez operatora do celów bezpieczeństwa.”
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ab 2011 gilt für emissionen aus der luftfahrt ein emissionslimit (cap), und auch flugzeugbetreiber müssen dann zertifikate in höhe ihrer emissionen abgeben.
od 2011 r. emisje pochodzące z sektora lotnictwa zostaną objęte całkowitym limitem emisji i operatorzy statków powietrznych będą zobowiązani do zrzekania się przydziałów odpowiadających powodowanym przez nich emisjom.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'verwaltungsmitgliedstaat' bezeichnet den mitgliedstaat, der für die verwaltung des systems in bezug auf einen flugzeugbetreiber gemäß artikel 18a zuständig ist;
„administrujące państwo członkowskie” oznacza państwo członkowskie odpowiedzialne za administrowanie systemem w odniesieniu do operatora statku powietrznego, zgodnie z art. 18a;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bis zum 28. februar 2011 und bis zum 28. februar jedes folgenden jahres gibt die zuständige behörde des verwaltungsmitgliedstaats an jeden flugzeugbetreiber die anzahl zertifikate aus, die ihm für das betreffende jahr zugeteilt wurden.
przed dniem 28 lutego 2011 r. i przed dniem 28 lutego w każdym następnym roku, właściwy organ administrującego państwa członkowskiego wyda każdemu operatorowi statku powietrznego taką liczbę przydziałów emisji, jaka została przyznana temu operatorowi statku powietrznego na dany rok.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist entscheidend, dass die verantwortliche stelle eine möglichst direkte kontrolle über die eingesetzten flugzeugtypen und die art ihres betriebs hat. die kommission ist daher der auffassung, dass die flugzeugbetreiber innerhalb des emissionshandelssystems der eu die zuständigen stellen sein sollten.
zasadnicze znaczenie ma to, by odpowiedzialnością obciążyć te podmioty, które mają najbardziej bezpośrednią kontrolę nad tym, jakie typy samolotów są eksploatowane i w jaki sposób się je eksploatuje. dlatego zdaniem komisji podmiotami odpowiedzialnymi w ramach eu ets powinny być podmioty eksploatujące samoloty.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
da flugzeugbetreiber die beste kontrolle darüber haben, welchen typ flugzeug sie betreiben, und über die art und weise, wie es geflogen wird, sollten sie für die einhaltung der sich aus dieser richtlinie ergebenden verpflichtungen verantwortlich gemacht werden.
operatorzy statków powietrznych mają najbardziej bezpośrednią kontrolę nad typami samolotów w eksploatacji oraz sposobami wykonywania lotów i dlatego powinni być odpowiedzialni za wypełnianie obowiązków nałożonych przez niniejszą dyrektywę.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
3.7 da im internationalen luftverkehr eingesetzter treibstoff vertraglich steuerbefreit ist, genießt der luftverkehr eine privilegierte position gegenüber anderen verkehrsträgern. es ist richtig, dass flugzeugbetreiber für ihre infrastrukturkosten in form einer luftverkehrs-emissionsabgabe und von flughafengebühren selbst aufkommen (wobei in letztere in steigendem maße umweltaspekte einfließen), umweltgebühren in form von passagiergebühren entrichten und zuschüsse nur für strecken erhalten, deren betrieb unter die gemeinwirtschaftlichen verpflichtungen fällt, aber das gilt auch für andere verkehrsträger.
3.7 paliwo wykorzystywane w lotnictwie międzynarodowym jest na mocy traktatu zwolnione z opodatkowania, co stawia lotnictwo ogólnie na uprzywilejowanej pozycji w stosunku do innych środków transportu. prawdą jest na przykład, że podmioty eksploatujące samoloty ponoszą własne koszty związane z infrastrukturą w postaci opłat trasowych i lotniskowych (te ostatnie w coraz większym stopniu uwzględniają aspekty związane z ochroną środowiska naturalnego), oraz opłat ekologicznych w formie opłat nakładanych na pasażerów, a uzyskują dopłaty tylko w przypadku tras, na których realizowane są zobowiązania z tytułu świadczenia usług publicznych, jednak pod tym względem inne formy transportu również ponoszą odpowiednie koszty.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: