Demander à Google

Vous avez cherché: sektorenübergreifenden (Allemand - Slovaque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Slovaque

Infos

Allemand

Kreatives Europa wird auch einen sektorenübergreifenden Aktionsbereich einschließen.

Slovaque

Súčasťou programu tvorivá Európa bude medziodvetvový podprogram.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Mobilisierung zusätzlicher finanzieller Mittel aus einem verstärkten sektorenübergreifenden Ostsee-Forschungsverbund

Slovaque

Mobilizovať dodatočné finančné zdroje zlepšením medzisektorovej spolupráce na výskume v systéme Baltského mora.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Mobilisierung zusätzlicher finanzieller Mittel aus einem verstärkten sektorenübergreifenden Ostsee-Forschungsverbund

Slovaque

mobilizuje dodatočné finančné zdroje zlepšením medzisektorovej spolupráce na výskume v systéme Baltského mora

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Bislang gibt es keinen umfassenden, grenz- und sektorenübergreifenden EU-Rahmen für eIAS-Dienste.

Slovaque

Pre služby eIAS neexistuje žiadny všeobecný cezhraničný a medziodvetvový rámec EÚ.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

den sektorenübergreifenden Ansatz der Strategie zu unterstützen und dabei den für die Schwerpunktbereiche der Strategie geltenden Besitzstand der Gemein­schaft zugrunde zu legen;

Slovaque

podporovali medziodvetvový prístup k stratégii založený na tých častiach acquis communautaire, ktoré prislúchajú prioritným oblastiam stratégie,

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Bestimmte Länder haben eine erhebliche Dynamik bei der internen sektorenübergreifenden elektronischen Zusammenarbeit entwickelt, während in anderen weiterhin abgeschlossene sektorale IT-Systeme bestehen.

Slovaque

Niektoré podnikli energické opatrenia na zabezpečenie elektronickej spolupráce medzi sektormi na ich území, zatiaľ čo iné majú sektorové informačné mechanizmy, ktoré sú aj naďalej uzavreté.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Da diese Aktivitäten nicht verkehrsgebunden sind, fällt ihre Finanzierung mit öffentlichen Mitteln nicht unter diese Leitlinien und wird auf der Grundlage der einschlägigen sektorbezogenen und sektorenübergreifenden Regeln geprüft.

Slovaque

Keďže tieto činnosti nepatria do skupiny dopravných činností, na ich verejné financovanie sa tieto usmernenia nevzťahujú a bude sa preskúmavať podľa príslušných sektorových a všeobecných pravidiel.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Außerdem wird der neue Vorschlag die Kombination mit anderen großen Finanzierungsquellen wie den europäischen Struktur- und Investitionsfonds zur sektorenübergreifenden EU-weiten Förderung nachhaltigen Wachstums erleichtern.

Slovaque

Okrem toho uľahčí nový návrh zosúladenie s ostatnými hlavnými zdrojmi financovania, akými sú napríklad európske štrukturálne a investičné fondy, na podporu udržateľného rastu vo viacerých sektoroch v celej EÚ.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Der Grundsatz „Gesundheit in allen Politikbereichen“ ist besonders im sektorenübergreifenden Kontext relevant, bedingt durch die transnationale Dimension schwerwiegender grenzüberschreitender Gesundheitsbedrohungen.

Slovaque

Zásada „zdravie vo všetkých politikách“ je osobitne dôležitá v kontexte viacerých sektorov z dôvodu nadnárodného rozmeru závažných cezhraničných ohrození zdravia.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Besteht Bedarf an einem effektiveren europäischen Rahmen zur Verbesserung der Einstellungs- und Arbeitsbedingungen sowie der Bedingungen einer geografischen und sektorenübergreifenden Mobilität für Forscher, einschließlich durchsetzbarer Maßnahmen?

Slovaque

Existuje potreba vzniku účinnejšieho európskeho rámca, ktorý by prispel k výraznému zlepšeniu náboru, pracovných a geografických podmienok a podmienok medziodvetvovej mobility pre výskumných pracovníkov, vrátane vynutiteľných opatrení?

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Das EJ 2012 hat mit seinem sektorenübergreifenden Ansatz unter Einbeziehung verschiedener Akteure dazu beigetragen, das Thema aktives Altern fest in der europäischen Politik und in der Politik zahlreicher Einzelstaaten zu verankern.

Slovaque

ER 2012 prispel k pevnému zakotveniu aktívneho starnutia do európskych a mnohých národných politických programov prostredníctvom medziodvetvového viacstranného prístupu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Die Einheitlichkeit der Governance-Anforderungen in den Sektoren Banken, Wertpapiere und (Rück)Versicherungen ist von grundlegender Bedeutung für die Gewährleistung einer sektorenübergreifenden Konsistenz.

Slovaque

Na zabezpečenie medziodvetvovej jednotnosti v odvetviach bankovníctva, cenných papierov a poisťovníctva/zaisťovníctva je dôležitá jednotnosť požiadaviek správy v týchto odvetviach.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

Erreicht werden soll dies durch eine europaweit erhebliche strukturierende Wirkung auf die Organisation, Leistung und Qualität der Forschungsausbildung, auf die aktive Laufbahnentwicklung von Forschern, auf den Sektorenübergreifenden Wissensaustausch von Forschern und Forschungseinrichtungen und auf eine starke Beteiligung von Frauen an Forschung und Entwicklung.

Slovaque

Tento cieľ možno dosiahnuť významnou štrukturalizáciou v rámci organizácie, realizácie a kvality odborného vzdelávania vo výskume, aktívneho kariérneho vývoja výskumných pracovníkov, odovzdávania vedomostí prostredníctvom výskumných pracovníkov medzi sektormi a výskumnými organizáciami a výraznej účasti žien vo výskume a vývoji.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

4. dafür zu sorgen, dass der strukturierte Dialog all jene zusammenbringt, die unmittelbar oder mittelbar mit Jugendfragen befasst sind, um einen kohärenteren und sektorenübergreifenden Ansatz bei solchen Fragen zu entwickeln;

Slovaque

4. sa snažili zabezpečiť, aby štruktúrovaný dialóg spájal subjekty priamo alebo nepriamo zainteresované v otázkach mládeže, s cieľom vytvoriť ucelenejší prístup k týmto otázkam, ktorý zahrnie väčší počet odvetví;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

Ich freue mich, dass wir mit dem Europäischen Industriedoktorat diesen Meilenstein erreicht haben — und es könnte sicherlich kein besseres Beispiel für diese Art der sektorenübergreifenden Zusammenarbeit geben, die wir fördern möchten, als diese Partnerschaft zur Krebsbekämpfung.

Slovaque

Som veľmi rada, že sa nám s Európskym priemyselným doktorátom podarilo dosiahnuť tento míľnik – okrem toho určite nenájdeme lepší príklad medzisektorovej spolupráce, ktorú sa usilujeme podporiť, ako práve toto partnerstvo na boj s rakovinou.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

Es gibt keinen umfassenden grenz- und sektorenübergreifenden EU-Rahmen für sichere, vertrauenswürdige und einfach zu nutzende elektronische Transaktionen, der elektronische Identifizierung, Authentifizierung und Signaturen umfassen würde.

Slovaque

Neexistuje všeobecný cezhraničný a medziodvetvový rámec EÚ pre bezpečné, dôveryhodné a ľahko použiteľné elektronické transakcie, ktorý by sa vzťahoval na elektronickú identifikáciu, autentifikáciu aj podpisy.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

BEKRÄFTIGT, dass die Mitgliedstaaten zu sektorenübergreifenden Fragen, insbesondere in den Bereichen Verkehr, Energie sowie Information und Telekommunikation, zusammenarbeiten müssen, um die möglichen wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen dieser und künftiger Pandemien und ähnlicher Gesundheitsbedrohungen zu mindern;

Slovaque

ZDÔRAZŇUJE, že je potrebné, aby členské štáty spolupracovali na multisektorových otázkach, najmä pokiaľ ide o sektory dopravy, energetiky a telekomunikácií, s cieľom zmierniť možné hospodárske a sociálne dôsledky tejto pandémie a budúcich pandémií, ako aj iných podobných ohrození zdravia;

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

Ich würde es begrüßen, wenn wir sektorenübergreifende Regeln für die regulatorische Zusammenarbeit hätten – und damit meine ich, dass wir letztendlich die gegenseitige Anerkennung unserer Regelungen in einem breiten Spektrum von Sektoren anstreben sollten.

Slovaque

Mojím prianím je, aby spoluprácu v oblasti regulácie upravoval súbor horizontálnych pravidiel, čím mám na mysli, že by sme sa mali v konečnom dôsledku usilovať o vzájomné uznanie našich predpisov a nariadení v celom rade sektorov.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

Im Laufe dieses Jahres werde ich einen Legislativvorschlag vorlegen, damit bewährte Verfahren einiger Regionen EU-weit umgesetzt werden, darunter eine bessere Wiederverwendung und gemeinsame, sektorenübergreifende Nutzung von Kabelkanalinfrastrukturen sowie eine schnellere Erteilung von Genehmigungen.

Slovaque

Neskôr v tomto roku predložím legislatívny návrh, aby sa osvedčené postupy z niektorých regiónov zaviedli v celej EÚ: ako napr. lepšie opätovné využitie a zdieľanie infraštruktúry káblovodov v rámci odvetví a jednoduchšie povoľovanie.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

Welche Lehren haben wir bislang aus der (H1N1)-Pandemie 2009 in folgenden Punkten gezogen: Verfügbarkeit von Impfstoffen, Impfstrategie, Regelungsprozess, Information der Öffentlichkeit, weltweite Zusammenarbeit und sektorenübergreifende Fragen?

Slovaque

aké skúsenosti sme dosiaľ získali z pandémie (H1N1) v roku 2009, pokiaľ ide o otázky dostupnosti očkovacích látok, otázky stratégií očkovania, regulačného procesu, informovania verejnosti a komunikácie s ňou, celosvetovej spolupráce a multisektorové otázky?

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
4,401,923,520 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK