Vous avez cherché: abgeschnittene (Allemand - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Swedish

Infos

German

abgeschnittene

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Suédois

Infos

Allemand

abgeschnittene ecke

Suédois

klippt hörn

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

abgeschnittene blitzstoßspannung

Suédois

stympad kort stöt

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

im rücken abgeschnittene stoßspannung

Suédois

ryggstympad stöt

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

in der stirn abgeschnittene stoßspannung

Suédois

frontstympad stöt

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie k\xf6nnen das als effekt verwenden (z.b. um eine leicht abgeschnittene sinusschwingung zu erzeugen).

Suédois

man kan anv\xe4nda det h\xe4r som en ljudeffekt (till exempel f\xf6r att skapa en n\xe5got avklippt sinusv\xe5g).

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die hochgeschwindigkeitsseewegen zur besseren anbindung von inselstaaten und durch natürliche hindernisse wie die alpen, pyrenäen oder die ostsee abgeschnittene länder erhalten durch diese instrumente den gleichen rang wie autobahnen und eisenbahnen im transeuropäischen verkehrsnetz.

Suédois

genom denna mekanism ges höghastighetsvattenvägar en lika stark ställning som motorvägar och järnvägar i det transeuropeiska nätet, för att säkra bättre förbindelser för öar och områden som ligger isolerat på grund av naturliga hinder, som alperna, pyrenéerna och Östersjön.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

(6) maßnahmen zur beschränkung oder vermeidung des "finning" von haifischen sind dringend notwendig, und das abtrennen von haifischflossen an bord sollte deshalb verboten werden. angesichts der praktischen schwierigkeiten bei der artenmäßigen zuordnung abgeschnittener flossen sollte sich dieses verbot auf alle "elasmobranchii" mit ausnahme des abtrennens von rochenflossen beziehen.

Suédois

(6) Åtgärder för att begränsa eller förhindra fortsatt utveckling av bruket av%quot%finning%quot% behöver införas snarast och avlägsnande av hajfenor ombord på fartyg bör därför förbjudas. med tanke på de praktiska svårigheter som föreligger vid artidentifiering på grundval av avlägsnade fenor, bör detta förbud tillämpas på alla arter av elasmobranchii, utom vid avlägsnande av vingar av rocka.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,284,899 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK