Vous avez cherché: gefeit (Allemand - Suédois)

Allemand

Traduction

gefeit

Traduction

Suédois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Suédois

Infos

Allemand

keine fluggesellschaft ist gegen unfälle gefeit.

Suédois

inget flygbolag går fritt från olyckor .

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

verletzlichkeit: nicht vor gefahren und katastrophen gefeit;

Suédois

sårbart: det är utsatt för risker och katastrofer,

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

natürlich ist niemand von uns gegen die verletzung von rechtsvorschriften gefeit.

Suédois

naturligtvis är ingen av oss immun mot lagöverträdelser .

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

kein land der europäischen union ist gegen das auftreten von rassismus gefeit.

Suédois

inget land i europeiska unionen är befriat från rasism.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch heute scheint der euroraum vor den schlimmsten auswirkungen der derzeitigen finanzturbulenzen gefeit.

Suédois

idag tycks åter igen euroområdet vara skyddat från de värsta följderna av den nuvarande globala finansiella turbulensen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

somit leuchtet es ein, dass auch die sozioökonomische prognose nicht gegen irrtümer gefeit ist.

Suédois

därför riskerar en samhällsekonomisk prognos att bli felaktig.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

niemand ist schließlich vor ungerechtigkeit und vor terrorismus gefeit, der daraus seine stärke bezieht.

Suédois

ingen har ett definitivt skydd mot orättvisor eller mot terrorismen som får sin kraft av dem .

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die integration der märkte hat ein stadium erlangt, in dem niemand mehr vor negativen auswirkungen gefeit ist.

Suédois

marknadsintegrationen har gått så långt att ingen kan säga sig gå fri från negativa följder.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich halte diesen weg, gegen den weder frankreich noch deutschland gefeit ist, nicht für richtig.

Suédois

jag tror inte att den vägen, som vare sig frankrike eller tyskland är främmande för, är den rätta .

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

eine transparente vergabe: die öffentlichen stellen müssen gegen eine etwaige kritik an den vergabeverfahren gefeit sein.

Suédois

ett tydligt tilldelningsförfarande: de offentliga myndigheterna måste skydda sig mot kritik som kan uppstå i samband med tilldelning av kontrakt.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darüber hinaus können justizirrtümer bei der anwendung der todesstrafe nicht korrigiert werden, und kein justizsystem ist vor irrtümern gefeit.

Suédois

dessutom är en felaktig dom när det gäller dödsstraff oåterkallelig – och inget rättssystem är immunt mot fel.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

deshalb muss unbedingt ein wirklich neuartiges finanzierungsinstrument geschaffen werden, das gegen politische und wirtschaftliche fluktuationen auf einzelstaatlicher ebene gefeit ist.

Suédois

därför måste det omedelbart inrättas ett helt nytt finansieringsinstrument som är osårbart mot politiska och ekonomiska fluktuationer på den nationella nivån.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

marokko ist dank seiner nur geringen und zudem langfristigen auslandsverschuldung und der stärkung seiner makroökonomischen politik derzeit in gewisser weise gegen die turbulenzen des weltfinanzsystems gefeit.

Suédois

för närvarande har marocko i viss mån undgått den globala finansturbulensen tack vare att landet har låga utlandsskulder som löper på lång tid samtidigt som den makroekonomiska politiken har stärkts.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem kann man ja nicht die zukunft vorhersagen und mit absoluter sicherheit behaupten, dass die mitgliedstaaten oder die künftigen mitglieder der europäischen union vor jeder fehlentwicklung gefeit sind.

Suédois

och hur kan man förutspå framtiden och med absolut säkerhet slå fast att nuvarande och kommande medlemsstater i europeiska unionen är skyddade mot alla avarter ?

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

trotz der bisherigen positiven bemühungen habe ich in mehreren punkten zweifel hinsichtlich der strategie für cancún, denn selbst wir sind nicht vor widersprüchen zwischen unseren interessen und unseren absichten gefeit.

Suédois

jag noterar att det har gjorts positiva insatser, men är fundersam över flera punkter i riktlinjerna inför cancún eftersom vi inte längre är höjda över misstanken att våra intressen och våra avsikter kan stå i strid med varandra .

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

im falle von justizirrtum – gegen den kein rechtssystem gefeit ist – hat sie einen unumkehrbaren verlust von menschenleben zur folge, der entsetzlich ist.

Suédois

vid en eventuellt felaktig dom, mot vilken inga rättssystem är immuna, innebär det en kraftig och oåterkallelig förlust av människoliv.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings ist keine region bzw. kein land der welt gegen diese risiken gefeit; so haben entsprechend den daten der letzten jahrzehnte katastrophen auch für die industriestaaten und die eu selbst erhebliche folgen.

Suédois

det finns dock inga länder eller regioner i världen som går säkra för dessa risker, och statistiken från de senaste årtiondena visar att katastrofer får allt större konsekvenser även i utvecklade länder, vilket också gäller eu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

trotzdem sind entwicklungsländer nicht davor gefeit, nicht ebenfalls einige der schwierigkeiten durchstehen zu müssen, mit denen industrieländer konfrontiert sind, wie z. b. verkehrsstaus und luftverschmutzung in städten.

Suédois

detta skyddar dock inte utvecklingsländerna från att uppleva ett antal av de problem som de industrialiserade länder står inför, som till exempel överbefolkning och luftföroreningar i städerna.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

selbst hergestellte explosivstoffe aus leicht zugänglichen chemischen ausgangsstoffen werden von terroristen häufig für anschläge missbraucht, vor denen, wie aus den tendenz- und lageberichten europols hervorgeht, auch die eu nicht gefeit ist.

Suédois

hemmagjorda sprängämnen, som tillverkas med hjälp av vissa lättillgängliga kemiska prekursorer, är ett favoritvapen för dem som utför terroristattacker.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

im februar wurde das neue rundfunkgesetz verabschiedet, mit dem das hrt (kroatisches radio und fernsehen) jedoch immer noch nicht vollständig gegen eventuelle direkte oder indirekte einflussnahme seitens der politik und staatlicher organe gefeit ist.

Suédois

en ny lag om den kroatiska radion och televisionen (hrt) antogs i februari, men ger inte ett fullständigt skydd mot eventuell direkt eller indirekt inblandning från politiska och statliga organ.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,944,419,118 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK