Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
es muss inkonsequenz im acquis ausgleichen, beispielsweise bei verbraucherrechten hinsichtlich widerrufsfristen oder verbraucherinformationen.
inkonsekvenser i gemenskapens regelverk måste försvinna. detta gäller exempelvis i samband med konsumenträttigheter vid återtagandeperioder eller konsumentupplysning.
Übrigens trägt die bereits überbeanspruchte natur unaufhörlich die kosten für die inkonsequenz unserer politiken.
naturen, som redan är försvagad, upphör dessutom aldrig att betala kostnaden för våra inkonsekventa politiska åtgärder .
nötig wäre ferner gewesen, die inkonsequenz und die inkohärenz der eigenen politik aufzuzeigen und abzustellen.
det är även nödvändigt att lyfta fram och råda bot på den inkonsekvens och de motsägelser som finns i den egna politiken.
frau präsidentin, ich bringe meine enttäuschung und die enttäuschung meiner fraktion über die eindeutige inkonsequenz und mangelnde kohärenz des rates zum ausdruck.
fru ordförande! låt mig uttrycka min egen och min grupps besvikelse över rådets uppenbara brist på konsekvens .
hier liegt eine gewisse inkonsequenz vor, wie ich sagen möchte, die uns etwas beunruhigt, und wir erwarten natürlich ihre antwort dazu.
det finns en viss bristande konsekvens här som oroar oss litet, och vi väntar naturligtvis på ert svar i detta ärende .
hier ist die inkonsequenz offensichtlich, die so bezeichnend für die haltung der eu ist und sie zu einer unberechenbaren partei für israel und andere länder in der region macht.
här framträder den inkonsekvens som är så kännetecknande för eu : s hållning och som gör eu till otillförlitlig part för israel och andra länder i området .
dies ist ein beispiel für eine inkonsequenz in dem vorschlag, die den ausschuss zu der frage bringt, ob es überhaupt vorkommt, dass versicherungen ohne beratung vertrieben werden.
detta är ett exempel på inkonsekvens i förslaget, och det leder oss till att ställa frågan om det över huvud taget går att sälja försäkring utan att rådgivning alls förekommer.
8.6 die sozialdienste für obdachlose dürfen nicht systematisch dazu eingesetzt werden, um die inkonsequenz von politikern auf dem gebiet der einwanderung und den mangel an spezialisierten diensten für die aufnahme von einwanderern auszugleichen.
8.6 sociala tjänster för hemlösa får inte systematiskt utnyttjas för att kompensera brister som uppstår till följd av inkonsekvent invandringspolitik eller som en följd av att det saknas särskilda tjänster för att ta emot invandrare.
frau maddocks hebt die inkonsequenz zwischen dem programm "europa gegen krebs" mit einem budget von 12 mio. ecu und der tabaksubventionierung von derzeit über 1 mrd. ecu hervor.
ada maddocks började med att redogöra för inkonsekvenserna mellan programmet europa mot cancer med en budget på 12 miljoner ecu och tobakssubventionerna, som för tillfället uppgår till över 1000 miljoner ecu.
ich bedauere zutiefst die ernsthafte verirrung und die inkonsequenz einiger abgeordneter, die auf der einen seite den bericht in höchsten tönen loben, weil er gut ist, auf der anderen aber verkünden, dass sie ihn nicht unterstützen werden.
jag beklagar verkligen det ytterst missriktade och inkonsekventa agerandet från vissa ledamöter , när de å ena sidan öser beröm över betänkandet eftersom det är bra, men å andra sidan säger att de inte kommer att stödja det.
betrifft: griechischer aktionsplan für beschäftigung gemäß den ergebnissen der bewertung der aktionspläne für beschäftigung sind griechenland und italien die von kritischen anmerkungen der kommission am stärksten betroffenen länder, und zwar sowohl hinsichtlich der inkonsequenz der pläne als auch der maßnahmen und politiken zur unterstützung der beschäftigung.
angående: greklands åtgärdsplan för sysselsättningen enligt vad som framkommit vid utvärderingen av åtgärdsplanerna för sysselsättning har kommissionens kritik huvudsakligen riktats mot grekland och italien för att dessa inte på vederbörligt sätt genomfört sysselsättningspolitiken och stödåtgärderna för sysselsättningen .
die kommission weist darauf hin, welche bedeutung die mitgliedstaaten der verbesserung der energieeffizienz beigemessen haben und weiterhin beimessen. der kommission ist daher bewusst, welche breite unterstützung die mitgliedstaaten dem allgemeinen ziel dieses vorschlags zukommen lassen. die kommission sieht eine gewisse inkonsequenz hinsichtlich der sorge, die die mitgliedstaaten bezüglich etwaiger vertragsverletzungsverfahren im falle des nichterreichens des einsparziels (erwägungsgrund 8 a) haben, da die mitgliedstaaten schließlich nur die maßnahmen ergreifen müssen, die wirtschaftlich sind. außerdem ist zu bedenken, dass – wenngleich sich das energieverbrauchsverhalten einzelner bürger und unternehmen zuweilen schwer im gewünschten ausmaß beeinflussen lässt -ein starker einfluss auf die energieeffizienzverbesserungen im öffentlichen sektor ausgeübt werden kann. dies wurde im gemeinsamen standpunkt nicht deutlich gemacht.
kommissionen noterar den betydelse som medlemsstaterna har fäst och fortsätter att fästa vid förbättrad energieffektivitet. kommissionen är således medveten om det breda stöd som medlemsstaterna ger förslagets allmänna syfte. kommissionen konstaterar viss inkonsekvens när det gäller medlemsstaternas farhågor angående möjligheterna till överträdelseförfarande om energisparmålen inte uppnås (skäl 8a). detta mot bakgrund av att medlemsstaterna endast behöver vidta de åtgärder som är kostnadseffektiva. det kan ibland vara svårt att påverka enskildas och företags energikonsumtionsmönster i önskvärd utsträckning, medan energieffektivitetsförbättringar i den offentliga sektorn kan påverkas kraftigt. detta har inte klargjorts i den gemensamma ståndpunkten.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: