Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
titel : einzelbeihilfe zugunsten des stromversorgungsunternehmens energetyka wisłosan
benämning : enskilt stöd — energetyka wislosan — elförsörjning
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
weitere anstrengungen zur verbesserung der leistungsfähigkeit des stromversorgungsunternehmens und dessen integration in den regionalen strommarkt.
ytterligare förbättra resultaten för elförsörjningsföretaget och integrera det i den regionala elmarknaden.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gewährleistung der langfristigen lebensfähigkeit des stromversorgungsunternehmens, vor allem durch eine stark verbesserte gebührenerhebung und die verbesserung der managementstrukturen.
sörja för elförsörjningsföretagets långsiktiga livskraft, särskilt genom att väsentligt öka avgiftsuttaget och förbättra ledningsstrukturen.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aufbau leistungsfähiger managementstrukturen im energiesektor, um vor allem durch eine stark verbesserte gebührenerhebung die langfristige lebensfähigkeit des kosovoer stromversorgungsunternehmens zu gewährleisten.
inrätta en välfungerande förvaltningsstruktur för energisektorn i syfte att säkerställa lönsamhet och hållbarhet för kosovos elbolag, bl.a. genom en betydande ökning av avgifterna.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ungeachtet dessen führte das knab seine anstrengungen zur korruptionsbekämpfung fort und konnte 2010 mit der festnahme von geschäftsführungsmitgliedern eines staatlichen stromversorgungsunternehmens und des bürgermeisters eines badeortes erfolge verzeichnen.
knabs insatser för att bekämpa korruption fortsatte dock och 2010 anhölls chefer vid ett statsägt elbolag och en borgmästare i en semesterort vid kusten.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vollendung des zusammenschlusses von öffentlichen unternehmen, und zwar des stromversorgungsunternehmens, der eisenbahn, der fernwärmegesellschaft sowie der dienstleister in den bereichen wasser und abwasser.
slutföra bolagsbildningen när det gäller offentligt ägda företag, särskilt inom elförsörjning, järnvägssektorn, fjärrvärme samt vattenförsörjning och avfallshantering.
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der wichtigste fall des jahres im fusionsbereich betraf den zusammenschluss des österreichischen stromversorgungsunternehmens verbund mit fünf österreichischen regionalversorgern (energie-allianz)82.
det viktigaste koncentrationsärendet under 2003 var sammanslagningen av den österrikiska kraftproducenten verbund med de österrikiska regionala leveransföretag som verkar under namnet energie allianz82.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(1) am 9. september 2002 schnürte die britische regierung ein beihilfenpaket zur rettung des britischen stromversorgungsunternehmens british energy plc ("be").
(1) den 9 september 2002 antog förenade kungariket ett undsättningsstödpaket för det brittiska elföretaget british energy plc (nedan kallat "be").
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(1) am 9. september 2002 schnürte die britische regierung ein beihilfenpaket zur rettung des britischen stromversorgungsunternehmens british energy plc ("be"). am 27. november 2002 beschloss die kommission, keine einwände gegen das vorhaben zu erheben [2] die britischen behörden bis zum 9. märz 2003 zeit, um einen umstrukturierungs-oder liquidationsplan für be vorzulegen oder nachzuweisen, dass die beihilfe zurückgezahlt wurde.
(1) den 9 september 2002 antog förenade kungariket ett undsättningsstödpaket för det brittiska elföretaget british energy plc (nedan kallat "be"). kommissionen beslutade den 27 november 2002 att inte göra invändningar i ärendet [2]. enligt kommissionens beslut skulle förenade kungariket före den 9 mars 2003 lägga fram en plan för omstrukturering eller likvidation av be eller bevisa att stödet hade återbetalats.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent