Vous avez cherché: befähigungsnachweises (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

befähigungsnachweises

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

fotokopien ihres schulabschlusszeugnisses, hochschuldiploms oder eines anderen befähigungsnachweises

Tchèque

existujínějaké pokyny,jak správně připravit životopis?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der geltungsbereich des befähigungsnachweises kann auf bestimmte arten oder artengruppen beschränkt werden.

Tchèque

rozsah platnosti uvedeného osvědčení o způsobilosti může být omezen na určité druhy zvířat nebo skupiny druhů zvířat.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

%quot%was die ausstellung des diploms, prüfungszeugnisses oder sonstigen befähigungsnachweises des facharztes für

Tchèque

-v odstavci 2 se doplňuje nová věta, která zní:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

1. die zu erlangung des diploms, prüfungszeugnisses oder sonstigen befähigungsnachweises führende ausbildung gewährleistet:

Tchèque

1. odborná příprava vedoucí k dosažení diplomu, osvědčení nebo jiného dokladu o dosažené kvalifikaci musí zaručovat

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dieses zeugnis berechtigt zur teilnahme an den abschließenden qualifizierungsprüfungen, die zum erwerb eines beruflichen befähigungsnachweises führen.

Tchèque

tento diplom má stejnou platnost jako osvědčení vydávané tech­nickými odbornými školami tes.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die veröffentlichung eines diploms, prüfungszeugnisses oder sonstigen befähigungsnachweises wird jedoch in den in artikel 8 vorgesehenen fällen aufgeschoben.

Tchèque

v případech uvedených v článku 8 se však zveřejnění diplomu, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci odloží.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

a) der inhaber eines befähigungsnachweises gemäß artikel 6 binnen fünf jahren nach dem zeitpunkt seiner ausstellung;

Tchèque

a) držitelé osvědčení podle článku 6 do pěti let po vydání tohoto osvědčení;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die mitgliedstaaten müssen ein system für die weiterbildung mit obligatorischer teilnahme an unterricht vorsehen, die durch ausstellung eines befähigungsnachweises bescheinigt wird.

Tchèque

od členských států se očekává, že zavedou systém pravidelného školení založeného na povinné účasti na kurzu, jež se potvrdí osvědčením.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

im falle der anerkennung eines diploms, prüfungszeugnisses oder sonstigen befähigungsnachweises sollte es dem mitgliedstaat freistehen, seine entscheidung zu begründen oder nicht.

Tchèque

pokud se členský stát rozhodne uznat diplom, osvědčení nebo jiný doklad o dosažené kvalifikaci, měl by mít možnost zvolit si, zda uvede nebo neuvede důvody.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

b) oder aufgrund einer allgemeinen schulbildung von primär- oder sekundarniveau, wodurch dem inhaber des befähigungsnachweises bescheinigt wird, dass er allgemeinkenntnisse besitzt.

Tchèque

b) nebo obecného základního nebo středoškolského vzdělání, které potvrzuje, že držitel získal obecné znalosti.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ablehnende entscheidungen der mitgliedstaaten über anträge auf anerkennung von diplomen, prüfungszeugnissen und sonstigen befähigungsnachweisen im bereich dieser richtlinie müssen ordnungsgemäß begründet werden.

Tchèque

pokud je žádost zamítnuta, musí členské státy řádně odůvodnit rozhodnutí o žádostech o uznání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oblasti působnosti této směrnice.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 29
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,969,466 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK