Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
einbeziehung von clearingmitgliedern oder anderen parteien in die tests;
zapojení zúčtujících členů nebo jiných stran do testů;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine ccp legt fest, welche kategorien von clearingmitgliedern zugelassen und welche zulassungskriterien angewandt werden.
Ústřední protistrana stanoví kategorie přípustných zúčtujících členů a přijímací kritéria.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie ermöglicht ihren clearingmitgliedern und gegebenenfalls deren kunden einen separaten zugang zu spezifischen diensten.
umožní svým zúčtujícím členům a popřípadě jejich klientům samostatný přístup ke zvláštním službám.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die beziehung der ccp zu ihren clearingmitgliedern oder gegebenenfalls deren kunden und ihre verpflichtungen diesen gegenüber bleiben unverändert.
nemění se vztah a povinnosti ústřední protistrany vůči jejím zúčtujícím členům nebo popřípadě jejich klientům;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine ccp kann von nicht ausfallenden clearingmitgliedern verlangen, dass sie bei ausfall eines anderen clearingmitglieds zusätzliche mittel bereitstellen.
Ústřední protistrana může v případě selhání zúčtujícího člena požadovat po zúčtujících členech, kteří neselhali, další finanční prostředky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zur deckung ihrer exponierung gegenüber ihren clearingmitgliedern akzeptiert eine ccp nur hochliquide sicherheiten mit minimalem kredit- und marktrisiko.
Ústřední protistrana přijme ke krytí svých expozic vůči svým zúčtujícím členům pouze vysoce likvidní kolaterál s minimálním úvěrovým a tržním rizikem.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
den kunden von clearingmitgliedern, die ihre otc-derivate über ccps clearen, sollte ein hohes schutzniveau gewährt werden.
klientům zúčtujících členů, kteří provádějí zúčtování svých otc derivátů s ústředními protistranami, by měla být poskytnuta vysoká úroveň ochrany.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entsprechende zusätzliche verpflichtungen müssen dem vom betreffenden clearingmitglied eingebrachten risiko angemessen sein und dürfen nicht zur beschränkung der beteiligung auf bestimmte kategorien von clearingmitgliedern führen.
tyto další povinnosti jsou přiměřené riziku, které zúčtující člen přináší, a neomezují účast na určité kategorie zúčtujících členů.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies ist von zentraler bedeutung für die wirksame verringerung von gegenparteiausfallrisiken durch die nutzung von ccps und zur schaffung einheitlicher rahmenbedingungen für alle europäischen ccps sowie zum schutz der legitimen interessen der kunden von clearingmitgliedern.
ta jsou životně důležitá pro účinné snížení úvěrového rizika protistrany prostřednictvím ústředních protistran, pro dosažení stejných podmínek pro všechny evropské ústřední protistrany a pro ochranu oprávněných zájmů klientů zúčtujících členů.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese mittel können etwaige andere von clearingmitgliedern oder anderen parteien bereitgestellte clearingfonds, verlustbeteiligungsvereinbarungen, versicherungsregelungen, eigenmittel einer ccp, patronatserklärungen oder ähnliche regelungen umfassen.
tyto zdroje mohou zahrnovat jakýkoli jiný clearingový fond poskytnutý zúčtujícími členy nebo jinými stranami, opatření na sdílení ztrát, pojištění, vlastní zdroje ústřední protistrany, záruky mateřského podniku nebo podobná opatření.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.2 eine ccp muss solide governance-regelungen haben, die potenziellen interessenkonflikten zwischen eigentümern, geschäftsführung, clearingmitgliedern sowie mittelbar beteiligten gerecht werden.
3.2 Ústřední protistrany musí mít spolehlivé řídicí systémy, které musí zohledňovat veškeré potenciální střety zájmů mezi vlastníky, vedením, zúčtujícími členy a nepřímými účastníky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
clearingmitgliedern, die die in absatz 1 genannten kriterien nicht mehr erfüllen, kann eine ccp nur dann den zugang verweigern, wenn dies in schriftlicher form und auf der grundlage einer umfassenden risikoanalyse hinreichend begründet wird.
Ústřední protistrana může odepřít přístup zúčtujícím členům, kteří splňují kritéria uvedená v odstavci 1, pouze s řádným písemným odůvodněním a na základě komplexní analýzy rizik.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l) firmen, deren wertpapierdienstleistung und/oder anlagetätigkeit ausschließlich darin besteht, für eigene rechnung auf finanztermin- oder optionsmärkten oder sonstigen derivatemärkten und auf kassamärkten nur zur absicherung von positionen auf derivatemärkten tätig zu werden oder für rechnung anderer mitglieder dieser märkte tätig zu werden oder für diese einen preis zu machen, und die durch eine garantie von clearingmitgliedern der gleichen märkte abgedeckt sind; die verantwortung für die erfuellung der von solchen firmen abgeschlossenen geschäfte wird von clearingmitgliedern der gleichen märkte übernommen;
l) podniky, které poskytují investiční služby nebo provádějí investiční činnost spočívající výhradně v obchodování na vlastní účet na finančních termínových nebo opčních trzích nebo trzích jiných derivátů a na peněžních trzích, pokud je výhradním účelem této činnosti zajištění pozice na derivátových trzích, nebo podniky, které obchodují na účet jiných členů těchto trhů či pro ně vytvářejí ceny, jež jsou garantovány členy zúčtovacích systémů těchto trhů, kdy odpovědnost za zajištění plnění smluv uzavřených těmito podniky přebírají členové zúčtovacích systémů těchto trhů;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :