Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
endergebnisse
finálové výsledky
Dernière mise à jour : 2016-10-06
Fréquence d'utilisation : 12
Qualité :
endergebnisse sind
přípavek již není registrován
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ok, hier die endergebnisse.
a máme tu celkové skóre. yankees jasně vyhráli.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich habe nichts. nur die endergebnisse.
jen jak to dopadlo.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zwischen- und endergebnisse sind gemäß studienprotokoll einzureichen.
předběžné a konečné výsledky budou předloženy v souladu s protokolem.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zwischenberichte sind ermutigend, und die endergebnisse werden für 2014 erwartet.
zprávy o pokroku jsou povzbudivé; konečné závěry lze očekávat v roce 2014.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die endergebnisse der umfassenden bewertung werden in der zweiten oktoberhälfte veröffentlicht.
2866/98, která nabude platnost 1. ledna 2015.
Dernière mise à jour : 2017-04-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
interims- und endergebnisse werden eine woche nach ihrer verfügbarkeit eingereicht.
arepanrix a dodat výsledky jeden týden po jejich
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die endergebnisse der genannten studie werden allerdings erst ende dieses jahres vorliegen.
konečné výsledky studie uvedené výše budou k dispozici až na konci letošního roku.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der hersteller von aptivus wird die endergebnisse der beiden hauptstudien zu dem arzneimittel vorlegen.
společnost, která vyrábí přípravek aptivus, dodá konečné výsledky dvou hlavních studií léku.
Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die europäische kommission wird dem europäischen rat bei seiner tagung im juni 2012 die endergebnisse vorlegen.
závěrečné zprávy jednotlivých států budou podléhat odbornému posuzování prováděnému odborníky z jiných členských států a zástupcem evropské komise, která předloží konečné výsledky evropské radě na zasedání plánovaném na červen 2012.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die endergebnisse dieser forschungsarbeiten werden in die entwicklung von planvorhaben für neue oder veränderte abbauverfahren einfließen.
konečné výsledky této výzkumné činnosti budou použity při vývoji projektů týkajících se nových nebo modifikovaných postupů těžby.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in den meisten fällen, sind die endergebnisse von den dingen die wir auflösen mehr glück als verstand.
více než konečný výsledek, toho co jsme měli udělat je v závěru více o štěstí než o zkušenostech.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei den staatlichen hochschulen entscheidet der ac im einzelfall, ob und wie die bekanntgabe der endergebnisse erfolgen sollte.
výsledek hodnocení a veškerá doporučení se předkládají ministrovi ke konečnému rozhodnutí, zda studijní programy mají pokračovat nebo být přerušeny.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die europäische arzneimittel-agentur hat eine zurückstellung von der verpflichtung zur vorlage der endergebnisse dieser studie gewährt.
evropská agentura pro léčivé přípravky udělila výjimku z povinnosti předložit konečné výsledky této studie.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- enthält eine aufstellung der endergebnisse bezüglich des erreichens der in artikel 4 absätze 1 und 2 genannten energieeinsparziele;
- zahrnuje konečné výsledky s ohledem na splnění cílů úspor energie stanovených v čl. 4 odst. 1 a 2,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
ohne die mittel oder die endergebnisse vorzuschreiben, besteht hierdurch die möglichkeit, die gegenwärtige belastung durch datenabrufe wesentlich zu verringern.
aniž by se předepisovaly prostředky či konečné výsledky, existuje zde příležitost značně snížit stávající zátěž v podobě žádostí o údaje.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die endergebnisse im hinblick auf kosten und belastungen hängen sehr stark von den politischen optionen ab, die auf nationaler und regionaler ebene gewählt werden.
pokud jde o náklady a zátěž, budou konečné výsledky do značné míry záviset na politických volbách na vnitrostátní a regionální úrovni.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeder ausschluss von lieferkettenstufen muss ausführlich begründet und dem prüfverfahren unterzogen werden; der einfluss der ausgeschlossenen stufen auf die endergebnisse muss erörtert werden.
veškeré výjimky u stadií dodavatelského řetězce se musí explicitně zdůvodnit a podrobit procesu přezkumu a musí se projednat jejich vliv na konečné výsledky.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerdem legt der ausschuss besonderen wert darauf, dass allen akteuren die möglichkeit geboten wird, sich an der festlegung der ziele und der analyse der endergebnisse zu beteiligen;
výbor bude průběžně věnovat pozornost tomu, aby byla všem stranám poskytnuta možnost zapojit se do stanovení cílů a do analýzy konečných výsledků;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :