Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wert der von münzausgabestellen gehaltenen gutgeschriebenen sammlermünzen
hodnota sběratelských mincí, které byly připsány ve prospěch a které drží emitenti mincí
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :
anzahl der von münzausgabestellen gehaltenen gutgeschriebenen sammlermünzen
počet sběratelských mincí, které byly připsány ve prospěch a které drží emitenti mincí
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
wert der der( den) amtlichen münzausgabestelle( n) gutgeschriebenen bestände
hodnota zásob, které národní centrální banka připsala ve prospěch zákonného emitenta či emitentů
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
• während einer den gutgeschriebenen zeiten entsprechenden mindestjahreszahl einer erwerbstätigkeit nachgegangen sind.
• vykonávat výdělečnou činnost minimálně po počet let rovnající se započtenému období.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anzahl der von münzausgabestellen gehaltenen gutgeschriebenen sammlermünzen wert der von münzausgabestellen gehaltenen gutgeschriebenen sammlermünzen---
počet sběratelských mincí, které byly připsány ve prospěch a které drží emitenti mincí hodnota sběratelských mincí, které byly připsány ve prospěch a které drží emitenti mincí
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
wert der von der ( den ) amtlichen münzausgabestelle ( n ) von der nzb gutgeschriebenen bestände
23.12.2008 národní centrální banka
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die ab diesem zeitpunkt gezahlten oder gutgeschriebenen beiträge begründen einen anspruch auf zahlung eines zuschlags zur rente.
v krajích mezzogiorno (jih itálie) je vyplácení této dávky prodlouženo o další rok a v některých případech je poskytována až do vzniku nároku na starobní důchod nebo na důchod za odpracované roky.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) die beträge der dem stabex-system gutgeschriebenen jahrestranchen werden wie folgt verzinst:
b) částky ročních splátek připsaných systému stabex se úročí takto:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
bei einer invalidität von 90 % oder mehr wird unabhängig von der zahl der geleisteten oder gutgeschriebenen beiträge die vollständige invaliditätsrente gezahlt.
v případě 90% nebo vyšší trvalé pracovní neschopnosti je vyplácen plný invalidní důchod nezávisle na počtu uhrazených nebo započtených příspěvků.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(1) gutschriften auf eingefrorene konten sind zulässig, sofern die gutgeschriebenen beträge ebenfalls eingefroren werden.
1. připsání určité částky na zmrazené účty se povoluje pouze za podmínky, že veškeré přírůstky budou rovněž zmrazeny.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
wert der der( den) amtlichen münzausgabestelle( n) gutgeschriebenen bestände datenpositionen für künftig teilnehmende mitgliedstaaten---
hodnota zásob, které národní centrální banka připsala ve prospěch zákonného emitenta či emitentů datové položky pro budoucí zúčastněné členské státy
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a) im fall einer zinszahlung im sinne von artikel 7 absatz 1 buchstabe a): auf den bruttobetrag der gezahlten oder gutgeschriebenen zinsen;
a) v případě výplaty úroků ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. a): z hrubé částky vyplacených nebo připsaných úroků,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
a) im falle einer zinszahlung im sinne des artikels 6 absatz 1 buchstabe a): auf den betrag der eingezahlten oder gutgeschriebenen zinsen;
a) v případě výplaty úroků ve smyslu čl. 6. odst. 1 písm. a): z částky vyplacených nebo připsaných úroků;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 16
Qualité :
6.3. vergleich der insgesamt gutgeschriebenen bestände mit den der nzb gutgeschriebenen beständen( muss-Überprüfung) nummer und bezeichnung der datenposition berichtszeiträume
6.3 srovnání celkových zásob připsaných ve prospěch se zásobami připsanými ve prospěch národní centrální banky( povinná kontrola) vykazovaná období
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
"(2) die gutgeschriebenen beträge werden gemäß der haushaltsordnung für den gesamthaushaltsplan der europäischen gemeinschaften [7] und den dazugehörigen durchführungsbestimmungen in euro verbucht.
"2. připsané částky jsou vedeny v eurech v souladu s finančním nařízením [7] o souhrnném rozpočtu evropských společenství a s prováděcími pravidly k němu.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
5.2 gesamtzahl der der ( den ) amtlichen ausgabestelle ( n ) gutgeschriebenen und von der nzb und externen münzausgabestellen gehaltenen sammlermünzen gesamtnennwert der der ( den ) amtlichen ausgabestelle ( n ) gutgeschriebenen und von der nzb und externen münzausgabestellen gehaltenen sammlermünzen
celková nominální hodnota sběratelských mincí , které byly připsány ve prospěch zákonného emitenta či emitentů a které drží národní centrální banka a třetí osoby vydávající mince . 5.2
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :