Vous avez cherché: insulinsuspensionen (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

insulinsuspensionen

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

die insulinsuspensionen müssen gleichmäßig milchig weiß sein.

Tchèque

inzulínové suspenze musí mít stejnoměrně mléčně bílý vzhled.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

insulinsuspensionen dürfen niemals intravenös verabreicht werden.

Tchèque

inzulinové suspenze se nikdy nesmí podávat intravenózně.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

insulinsuspensionen dürfen nicht in insulininfusionspumpen verwendet werden.

Tchèque

inzulinové suspenze nesmějí být používány do inzulinových infuzních pump.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach dem mischen müssen die insulinsuspensionen gleichmäßig milchig weiß sein.

Tchèque

po promíchání musí mít inzulínová suspenze stejnoměrnou mléčně bílou barvu.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

insulinsuspensionen dürfen nicht verwendet werden, wenn sie nach der resuspendierung nicht gleichmäßig weiß und trübe aussehen.

Tchèque

inzulinové suspenze nepoužívejte, pokud po promíchání není suspenze rovnoměrně bílá a zakalená.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

nach dem entfernen der pen-kappe muss auch die beschaffenheit des insulins geprüft werden: die insulinsuspensionen (insulin human winthrop basal oder insulin human

Tchèque

po odstranění krytu pera musí být také zkontrolován vzhled inzulínu:

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

verwenden sie diesen solostar nicht, wenn die lösung trüb oder verfärbt ist oder partikel enthält. ● die insulinsuspensionen (insulin human winthrop basal oder insulin human winthrop- mischinsuline) müssen zur resuspendierung des insulins gemischt werden, indem solostar langsam mindestens 10-mal auf und ab gekippt wird.

Tchèque

nepoužívejte tento solostar, pokud je inzulín zakalený, zbarvený nebo obsahuje částice. • inzulínové suspenze (insulin human winthrop basal nebo insulin human winthrop směsi) je zapotřebí promíchat překlápěním pera solostar nahoru a dolů nejméně 10krát, aby se inzulín 115 promíchal.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,726,443,222 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK