Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- for the bachelor.
من أجل البكالوريوس,
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
time for the bachelor auction.
آن الأوان لمزاد العازبين.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
of concern is the unrestricted collection of meteorites in antarctica.
96 - إن الجمع غير المقيد للأحجار النيزيكية في أنتاركتيكا أمر يبعث على القلق.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
captain rogers will escort you to the unrestricted area, doctor.
-سيرافقك كابتن (روجرز) إلى منطقة غير ممنوعة يا دكتور
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
peru already had numerous legal and other guarantees for the unrestricted exercise of freedom of the press.
وأن لدى بيرو بالفعل عديداً من الضمانات القانونية وغيرها من أجل ممارسة حرية الصحافة دون قيود.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
most of care´s budgeting efforts are directed to the unrestricted expenses because, of course, we have full discretion to allocate them.
تُوجه معظم جهود موازنة كير إلى المصروفات غير المقيدة، يرجع ذلك بالطبع إلى أننا نتمتع بحرية تصرف تامة في تخصيصهم.
it had traditionally favoured the unrestricted circulation of communications among organs of the united nations system.
ولـم تنفـك الأرجنتين تؤيد دائمـا تعميـم الرسائل بدون قيود فيما بيـن هيئات منظومة الأمم المتحدة.
the committee welcomes the fact that domestic legislation provides for the unrestricted principle of universal jurisdiction for enforced disappearances that amount to crimes against humanity.
10- ترحب اللجنة بأن التشريع الوطني ينص على مبدأ الولاية القضائية العالمية غير المقيدة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري التي تصل إلى مرتبة الجرائم ضد الإنسانية.
article 17 of basic law grants to every person the unrestricted right of petition to all public bodies and legislatures.
والمادة 17 من القانون الأساسي تمنح كل فرد الحق في التوجه إلى جميع الهيئات العامة والهيئات التشريعية بدون أية قيود.
since the title allows for the unrestricted disposal of the land, it provides flexibility for the owner and avoids the risk of condemning individuals to a single form of ownership.
وبما أن صك الملكية يبيح التصرف المطلق في الأراضي، فإن ذلك يوفر مرونة للمالك ويحول دون خطر إرغام الأفراد على التقيد بشكل واحد من أشكال الملكية.
the unrestricted movement of persons and goods, essential to the managing and coordinating role of a headquarters, was not always possible.
ذلك أن حركة الأشخاص والسلع دون قيود، وهو أمر أساسي بالنسبة إلى دور الإدارة والتنسيق الموكول إلى أي مقر، ليست ممكنة في أغلب الأحوال.
the goal is to maintain the unrestricted access to any type of required medical support, independent of age, social status and health aspects.
ويتمثل الهدف من ذلك في إتاحة فرصة الوصول بدون أية قيود إلى أي نوع من أنواع الدعم الطبي اللازم، بصرف النظر عن السن أو المركز الاجتماعي والجوانب الصحية.
:: prohibit the unrestricted civilian possession of small arms and the total prohibition of the possession and use of light weapons by civilians;
:: حظر حيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة، والحظر التام لحيازة المدنيين للأسلحة الخفيفة واستخدامها؛
(c) allow the unrestricted imports of medical supplies, foodstuffs and agricultural inputs, fuel and construction materials;
(ج) السماح - بلا قيد - باستيراد الإمدادات الطبية والمواد الغذائية والمدخلات الزراعية والوقود ومواد البناء؛
however, while the unrestricted movement of goods and capital is accepted almost without qualification, the movement of labour tends to raise sensitive political and sociological issues.
لكن انتقال اليد العاملة يثير غالبا مسائل سياسية واجتماعية في حين يرحب بانتقال السلع ورؤوس اﻷموال دون قيود وبﻻ سؤال أو جواب.
145. the unrestricted accumulated surplus includes the accumulated deficit for employee benefits liabilities, the net positions of after-service health insurance, repatriation benefit and annual leave liabilities.
145 - يتضمن الفائض المتراكم غير المقيد العجز المتراكم للخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين، والأوضاع النهائية للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية.
as at the end of the biennium the unrestricted fund balance was $7.1 million (2007: -$1.8 million) and the designated fund balance was $58.9 million (2007: $67.4 million).
وبلغ رصيد الصناديق غير المقيدة في نهاية فترة السنتين ما قدره 7.1 ملايين دولار (في مقابل 1.8 مليون دولار عام 2007)، وبلغ رصيد الصناديق المخصصة ما قدره 58.9 مليون دولار (في مقابل 67.4 مليون دولار عام 2007).