Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i'm an original and that's perfection in itself.
أنا أصلي وهذا هو الكمال في حد ذاته.
Dernière mise à jour : 2023-06-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and that in itself is not extraordinary.
وهذا ليس بالأمر الخارق, أمر لافائدة منه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
i lied to you, mary, and that is a treason in itself.
لقد كذبت عليك ماري وهذه خيانه بحد ذاتها
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
and that is not a bad thing, in itself.
و هذا ليس سيئاً في حد ذاته.
Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and that would be an x-file in itself.
وذلك سيكون ملف مجهول في نفسه.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
not in any way i've seen, but she's kept the girl alive so far, and that's a miracle in itself.
ليس بأي شكل من الأشكال لقد رأيت، لكنها تحفظ كل فتاة على قيد الحياة حتى الآن، وهذا هو معجزة في حد ذاته.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
and that, in itself, must be the greatest happiness for a human.
وهذ بعينه هو أفضل سعادة للبشرية كافة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
we know who our enemy is now. and that in itself is a distinct step forward.
نحن نعرف من هو عدونا الأن وهذا في حد ذاته خطوة مميزة للأمام
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
this is about my child, and that, in itself, presents its own special conflict, doesn't it?
وهذا فى حد ذاته هدية النزاع الخاص، أليس كذلك؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
and my package, perhaps in the light of day, isn't all that wonderful but i finally know what i want, and that, in itself, is a miracle.
وربّما وضعي في هذه الحياة ،ليس بهذا الروعة ... ولكنّي أخيراً أعلم ما أريده وهذا في حد ذاته مُعجزة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
that statement recognizes that the department's work is not an end in itself and that information the department must communicate is generated by the substantive work of the organization.
ويسلم هذا البيان بأن عمل الإدارة ليس غاية في حد ذاته وأن المعلومات التي يتوجب على الإدارة إيصالها تتولد نتيجة لما تضطلع به المنظمة من أعمال موضوعية.
Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
but we all know that there is always room for improvement and that the note is the point of departure, not an end in itself.
ولكننا نعلم جميعا أن ثمة مجالا للتحسين دائما، وأن تلك المذكرة هي نقطة انطلاق وليست غاية في حد ذاتها.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
france had recently adopted amendments to its civil code regarding the notion of an original and that of a copy.
وقد اعتمدت فرنسا مؤخرا تعديلات في قانونها المدني بشأن مفهومي الأصل والنسخة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
49. many parties said that the national action plan is first and foremost a national instrument and that it is not an academic exercise or an end in itself.
49- أفادت أطراف عديدة بأن خطة العمل الوطنية هي أولاً وقبل كل شيء أداة وطنية وأنها ليست عملية أكاديمية أو غاية في حد ذاتها.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we are convinced that the culture of prevention is rooted in the united nations system and that it is becoming a goal in itself as part of the primary objective of the united nations.
ونحن مقتنعون بأن ثقافة الوقاية موجودة في لب منظومة الأمم المتحدة، وأنها أصبحت هدفا في حد ذاتها كجزء من الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
the commission considered that the handling and transporting of the waste was in itself a hazardous operation, and that the cost would be enormous.
ورأت اللجنة أن معالجة ونقل النفايات تعتبر في حد ذاتها عملية خطرة كما أن تكاليفها باهظة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it was acknowledged that this was only the second budget to be submitted in a results-based format and that results-based budgeting was not an end in itself.
وكان هناك إقرار بأن هذه هي الميزانية الثانية فقط التي تُقدم بطريقة مبنية على تحقيق نتائج، وأن الميزنة القائمة على النتائج لا تمثل غاية في حد ذاتها.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
the criticisms point out that gender equality is more than a mere single goal in itself and that it must be recognized as essential to the achievement of all the remaining seven goals.
وتشير هذه الانتقادات إلى أن المساواة بين الجنسين هي أكثر من مجرد هدف واحد في حد ذاتها وأنه يجب الاعتراف بها باعتبارها عاملاً أساسياً بالنسبة لتحقيق جميع الأهداف السبعة المتبقية().
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
reaffirming that sustainable development is a central goal in itself and that its economic, social and environmental dimensions constitute key elements of the overarching framework of united nations activities,
وإذ تؤكد من جديد أن التنمية المستدامة في حد ذاتها تمثّل هدفا رئيسيا وأن أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تشكِّل عناصر رئيسية في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they reaffirmed that development is a central goal in itself and that sustainable development in its economic, social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of united nations activities.
وأكدوا من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا في عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :