Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
and when they opened their baggage , they found their money restored to them .
onlar yüklərini açdıqda mallarının özlərinə qaytarldığını görüb dedilər : “ ata !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when they opened their bags , they found their money had been returned to them .
onlar yüklərini açdıqda mallarının özlərinə qaytarldığını görüb dedilər : “ ata !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the lightning almost snatches away their sight .
İldırımın çaxması az qalır ki , onların gözlərinin işığını alsın ( onları kor etsin ) .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said to his servants , ‘ put their money [ back ] into their saddlebags .
( yusif ) xidmətçilərinə dedi : “ onların ( ərzaq əvəzinə verdikləri ) mallarını da ( xəlvətcə ) yüklərinin içinə qoyun .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the lightning almost snatcheth away their sight from them .
İldırımın çaxması az qalır ki , onların gözlərinin işığını alsın ( onları kor etsin ) .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and those who spend their money to be seen by people , and believe neither in god nor in the last day .
və o kəsləri ki , öz mallarını insanlara göstərmək məqsədilə xərcləyir , allaha və axirət gününə inanmırlar .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
had allah willed , he would have taken away their hearing and sight .
Əgər allah istəsəydi , onları eşitməkdən və görməkdən məhrum edərdi .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah has turned away their hearts , for they are a nation who do not understand .
anlamayan adamlar olduqlarına görə allah onların qəlbini imandan məhrum etmişdir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah turneth away their hearts because they are a folk who understand not .
anlamayan adamlar olduqlarına görə allah onların qəlbini imandan məhrum etmişdir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they replied , " we cannot draw water until the shepherds take away their sheep .
onlar : “ Çobanlar ( heyvanlarını ) sulayıb getməmiş biz ( qoyunlarımıza ) su vermirik .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding .
anlamayan adamlar olduqlarına görə allah onların qəlbini imandan məhrum etmişdir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and he said to his servants : put their money into their bags that they may recognize it when they go back to their family , so that they may come back .
( yusif ) xidmətçilərinə dedi : “ onların ( ərzaq əvəzinə verdikləri ) mallarını da ( xəlvətcə ) yüklərinin içinə qoyun . bəlkə , ailələrinə döndükdə onu ( mallarının geri qaytarıldığını ) başa düşsünlər və ola bilsin ki , ( yenidən ərzaq almaq üçün bir daha yanımıza ) qayıtsınlar ! ”
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as to those among you who put away their wives by pronouncing zihar their mothers they are not .
sizdən öz qadınları ilə zihar edən kimsələrin zövcələri ( əslində ) onların anaları deyillər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
how terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs .
bəs mələklər onların üzlərinə , arxalarına vura-vura canlarını alanda halları necə olacaq ?
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and if allah willed , he could take away their faculty of hearing and seeing ; for allah hath power over all things .
Əgər allah istəsəydi , onları eşitməkdən və görməkdən məhrum edərdi . Şübhəsiz ki , allah hər şeyə qadirdir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then he ordered his servants : " put their money back in their packs : they may find it on reaching home , and perhaps come again . "
( yusif ) xidmətçilərinə dedi : “ onların ( ərzaq əvəzinə verdikləri ) mallarını da ( xəlvətcə ) yüklərinin içinə qoyun . bəlkə , ailələrinə döndükdə onu ( mallarının geri qaytarıldığını ) başa düşsünlər və ola bilsin ki , ( yenidən ərzaq almaq üçün bir daha yanımıza ) qayıtsınlar ! ”
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
and if the lord wills so he could take away their hearing and sight ; surely god is all-powerful .
Əgər allah istəsəydi , onları eşitməkdən və görməkdən məhrum edərdi . Şübhəsiz ki , allah hər şeyə qadirdir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and had allah willed he would of a surety have taken away their hearing and their sights ; verily allah is over everything potent .
Əgər allah istəsəydi , onları eşitməkdən və görməkdən məhrum edərdi . Şübhəsiz ki , allah hər şeyə qadirdir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they said : we cannot water until the shepherds take away ( their sheep ) from the water , and our father is a very old man .
atamız da ixtiyar bir qocadır ( buna görə qoyunları sulamağa biz gətiririk ) ” , - deyə cavab verdilər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they replied : ' we cannot draw water until the shepherds have driven away ( their flocks ) , and our father is an elderly man '
onlar dedilər : “ Çobanlar heyvanlarını sürüb aparmamış biz qoyunlarımıza su verə bilmirik . atamız da çox qocadır ” .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.