Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
so he cheated both by delusion .
beləliklə , ( Şeytan ) onları batil sözlərlə aldatdı ( onları aldadaraq uca yerlərdən , yüksək mərtəbələrdən aşağı endirdi ) .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the disbelievers are not but in delusion .
kafirlər , sadəcə olaraq , aldanmaqdadırlar !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but the unbelievers are in utter delusion .
kafirlər , sadəcə olaraq , aldanmaqdadırlar !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but satan promises them nothing but delusion .
Şeytan ( ona uyanlara ) yalnız yalan və ’ d verər !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but satan does not promise them except delusion .
lakin Şeytan onlara yalnız yalan və ’ dlər verir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but satan promises them naught , except delusion .
Şeytan ( ona uyanlara ) yalnız yalan və ’ d verər !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the life of this world is merely enjoyment of delusion .
dünya həyatı isə aldadıcı həzzdən ( əyləncədən ) başqa bir şey deyildir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and what is the worldly life except the enjoyment of delusion .
dünya həyatı aldanışdan ( yalandan ) başqa bir şey deyildir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nay , but the evildoers promise one another naught but delusion .
xeyr ! zalımlar bir-birinə ancaq yalan vəd verirlər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the life of this world is nothing but the wares of delusion .
dünya həyatı aldanışdan ( yalandan ) başqa bir şey deyildir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and what is the life of this world except the enjoyment of delusion .
dünya həyatı isə aldadıcı həzzdən ( əyləncədən ) başqa bir şey deyildir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they said : " by god , you are still persisting in your old delusion . "
onlar : “ allaha and olsun ki , sən yenə öz köhnə yanlışlığında ( şaşqınlığında ) qalmaqdasan ! ” dedilər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
nay , what these wrong-doers promise each other is nothing but delusion .
xeyr ! zalımlar bir-birinə ancaq yalan vəd verirlər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he promises them and fills them with fancies , but what satan promises them is only a delusion .
( Şeytan ) onlara ( müşriklərə ) və ’ dlər verir , ürəklərində arzular oyadır . lakin Şeytan onlara yalnız yalan və ’ dlər verir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[ no ] , rather , the wrongdoers do not promise each other except delusion . "
xeyr ! zalımlar bir-birinə ancaq yalan vəd verirlər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
satan makes promises to them and fills them with vain hopes , but whatever he promises them is merely delusion .
( Şeytan ) onlara ( müşriklərə ) və ’ dlər verir , ürəklərində arzular oyadır . lakin Şeytan onlara yalnız yalan və ’ dlər verir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
share their wealth and children with them , and promise them ' but satan promises them nothing except delusion .
Şeytan ( ona uyanlara ) yalnız yalan və ’ d verər !
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whoever is removed from hell and is admitted to paradise shall prosper , for the worldly life is nothing but the enjoyment of delusion .
kim oddan uzaqlaşdırılıb , cənnətə daxil edilərsə , o uğur qazanmış olar . dünya həyatı isə aldadıcı ləzzətdən başqa bir şey deyildir .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when the hypocrites and those in whose hearts is disease were saying : allah and his apostle have promised us nought but delusion .
o zaman münafiqlər və qəlbində xəstəlik olanlar : “ allah və onun elçisi bizə ancaq yalan vədə vermişdir ” – deyirdilər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and thus we have made for every prophet an enemy - devils from mankind and jinn , inspiring to one another decorative speech in delusion .
beləcə , biz hər peyğəmbər üçün insan və cin şeytanlarından düşmənlər yaratdıq . onlar ( biri digərini ) aldatmaq məqsədilə bir-birinə təmtəraqlı ( zahirən gözəl , daxilən çirkin ) sözlər təlqin edərlər .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :