Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
'distributions' means the payment of dividends or interest in any form;
„разпределяния“ означава изплащането на дивиденти или лихви в каквато и да е форма;
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the expression ‘distribution’ used in paragraphs 1 and 3 includes in particular the payment of dividends and of interest relating to shares.
Изразът „разпределяне“, използван в параграфи 1 и 3, включва по-конкретно изплащането на дивиденти и лихви по акциите.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
since the initial restructuring plan, dexia has waived the payment of dividends and the payment or early repayment of discretionary coupons on its hybrid tier 1 and tier 2 instruments.
От (приемането на) първоначалния план за преструктуриране, dexia се е отказала от плащането на дивиденти и от предсрочно погасяване по собствена оценка или плащане на купони по хибридни инструменти от първи и от втори ред.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
paragraph 82a requires an enterprise to disclose the nature of the potential income tax consequences that would result from the payment of dividends to its shareholders.
Параграф 82А изисква дадено предприятие да оповести естеството на потенциалните данъчни последици, които ще бъдат породени от изплащането на дивиденти на акционерите.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
finally, dkt considers that the argument that the payment of dividends made it possible to avoid any overcompensation must be disputed for the following reasons:
На последно място причините, поради които dkt смята, че трябва да бъде отхвърлен аргументът, че получаването на дивиденти е позволило да се избегне свръхкомпенсиране, са следните:
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
moreover, the commission also notes that the suspension of payment of a dividend does not apply to the distributions of dividends undertaken entirely by allocation of new shares.
От друга страна Комисията отбелязва също, че спирането на плащането на дивиденти не се прилага към изцяло реализираното разпределение на дивиденти чрез предоставяне на нови акции.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in the circumstances described in paragraph 52a, an enterprise should disclose the nature of the potential income tax consequences that would result from the payment of dividends to its shareholders.
При обстоятелствата, описани в параграф 52А, дадено предприятие следва да оповести естеството на потенциалните данъчни последици, възникнали в резултат на изплащане на дивиденти на акционерите.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ensure that taxation (in particular gift tax, taxation of dividends and wealth tax) does not unduly hamper the transfer of businesses
осигуряват данъчното облагане (по-специално с данъци върху даренията, дивидентите или имуществото) да не затруднява неоснователно прехвърлянето на предприятия,
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
banks should be able to remunerate capital, including in the form of dividends and coupons on outstanding subordinated debt, out of profits generated by their activities.
Банките следва да могат да възнаграждават капитала, включително под формата на дивиденти и купони върху оставащия подчинен дълг, от печалбите, генерирани от своите дейности.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the Ö term Õ ‘distribution’ used in paragraphs 1 and 3 includes, in particular, the payment of dividends and of interest relating to shares.
Ö Терминът Õ „разпределяне“, използван в параграфи 1 и 3, включва по-конкретно изплащането на дивиденти и лихви по акциите.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
declaring any interim dividends or proposing to the dexia sa general meeting of shareholders the payment of any form of dividend to dexia sa shareholders;
декларира какъвто и да е временен дивидент, нито да предлага на Общото събрание на акционерите на dexia sa плащането на каквато и да е форма на дивидент в полза на акционерите на dexia sa;
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hence, it would only be in that hypothetical situation that changes to the house financing system that have taken place after 1 january 1994 could potentially imply that any aid connected to the non-payment of dividends changed from existing to new aid.
Следователно, единствено при това хипотетично положение промените в системата на жилищно финансиране, настъпили след 1 януари 1994 г., биха могли евентуално да означават, че помощ, свързана с неплащането на дивиденти, се е променила от съществуваща в нова помощ.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
specifies whether the non-payment of a coupon or dividend on the instrument prohibits the payment of dividends on common shares (i.e. whether there is a dividend stopper).
Посочва дали липсата на плащане на купон или дивидент по съответния инструмент забранява изплащането на дивидент по обикновените акции (т.е. дали е налице механизъм за преустановяване изплащането на дивидент).
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
finally, the danish authorities point out that, even if these factors are not taken into account, the danish government’s dividend policy ensures that any positive effect of the compensation received by dsb would be eliminated during the payment of dividends.
На последно място датските органи припомнят, че във всеки случай благодарение на правителствената политика на дивиденти, прилагана от Дания, всеки евентуален положителен ефект от получаваните от страна на dsb компенсации ще бъде премахнат при плащането на дивидентите.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if an efta state prefers not to increase the nominal rate of remuneration, it may consider increasing the global remuneration through call options or other redemption clauses, or mechanisms that encourage private capital raising, for instance by linking the payment of dividends to an obligatory remuneration of the state which increases over time.
Ако дадена държава от ЕАСТ предпочита да не увеличи номиналната ставка на възнаграждение, тя може да разгледа възможността за увеличаване на общото възнаграждение чрез клаузи за предсрочно възстановяване и други клаузи за изплащане или чрез механизми, които насърчават набирането на частен капитал, например чрез обвързване на изплащането на дивиденти със задължително възнаграждение за държавата, което нараства с времето.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the commission clarified there that in a restructuring context the discretionary offset of losses (for example by releasing reserves or reducing equity) by beneficiary banks in order to guarantee the payment of dividends and coupons on outstanding subordinated debt, is in principle not compatible with the objective of burden-sharing.
В нея Комисията уточнява, че в контекста на преструктуриране приспадането на загуби по усмотрение на банките бенефициери (например чрез освобождаване на резерви или намаляване на собствения капитал), за да се гарантира изплащането на дивиденти и купони върху оставащия подчинен дълг, по принцип е несъвместимо с целта за споделяне на тежестта.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
taking into account these considerations, restrictions on the payment of dividends could for example be limited in time or to a percentage of the generated profits, or linked to the contribution of new capital, (for example by paying out dividends in the form of new shares).
Предвид тези съображения ограниченията по отношение на изплащането на дивиденти биха били временни или във формата на процент от натрупаната печалба, или пък свързани с внасянето на нов капитал (например чрез изплащането на дивиденти под формата на нови акции).
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
approving or voting in favour of the payment of any form of dividend by any entity over which dexia sa directly or indirectly exercises exclusive control (including entities which it fully owns) when such a payment would involve an obligation to pay a coupon on hybrid tier 1 or tier 2 instruments held by persons other than dexia sa and its subsidiaries, and
одобрява или гласува в полза на изплащането на каквато и да е форма на дивидент на дивидент от която и да е структура, върху която dexia sa упражнява пряко или косвено изключителен контрол (включително структурите, които са изцяло нейна собственост), когато подобно плащане би довело до задължение за плащане на купон по хибридни инструменти tier 1 или инструменти tier 2, собственост на различни от dexia sa и филиалите ѝ лица; и
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
when the amounts shown in the profit and loss account in accordance with subparagraph (d) exceed the amounts of dividends already received or the payment of which can be claimed, the amount of the differences must be placed in a reserve which cannot be distributed to shareholders.
ако сумите, записани в отчета за приходите и разходите в съответствие с буква д), надвишават размера на дивидентите, които вече са получени или чието изплащане може да се претендира, разликите се отнасят в резерв, който не подлежи на разпределяне между акционерите.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
approving or voting in favour of the payment of any form of dividend by any entity over which dexia sa directly or indirectly exercises exclusive control (including entitles which it fully owns) when such a payment would involve an obligation to pay a coupon on hybrid tier 1 instruments or perpetual upper tier 2 instruments held by persons or entities other than dexia sa and its subsidiaries;
одобрява, нито гласува в полза на изплащането на каквато и да е форма на дивидент на дивидент от която и да е структура, върху която dexia sa упражнява пряко или косвено изключителен контрол (включително структурите, които са изцяло нейна собственост), когато подобно плащане би довело до задължение за плащане на купон по хибридни инструменти tier 1 или постоянни инструменти upper tier 2, собственост на различни от dexia sa и филиалите ѝ лица или структури;
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :