Vous avez cherché: in toil (Anglais - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

French

Infos

English

in toil

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Français

Infos

Anglais

verily, we have created man in toil.

Français

nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Anglais

that we created man in toil and trouble.

Français

nous avons, certes, créé l'homme pour une vie de lutte.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

he could eat bread in toil and by his sweat.

Français

il pouvait manger du pain en travaillant et par sa sueur.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in toil you shall eat its yield all the days of your life (gen 3:17).

Français

c'est dans la fatigue que tu en mangeras le fruit, tous les jours de ta vie" (gen. 3,17).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

it is because the curse that 'in toil you will eat of it' came upon man due to the sin of adam.

Français

c'est parce que la malédiction que «c'est à force de peine que tu en tireras ta nourriture » est venue en raison de la faute d'adam.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

27 in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.

Français

27 j'ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

8 nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:

Français

8 nous n'avons mangé gratuitement le pain de personne; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons été nuit et jour à l'oeuvre, pour n'être à charge à aucun de vous.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

we will offer ourselves in sacrifice in toil and labor, and in suffering, for we are ready to accept the cross for the honor of the most sacred heart of our lord.

Français

aux souffrances, nous sommes prêts à porter la croix pour adorer le sacré-coeur de jésus.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

therefore, when god said, "in toil you will eat of it all the days of your life," it means that true cultivation finally began in earnest.

Français

nourriture. par conséquent, lorsque dieu dit: «c'est à force de peine que tu en tireras ta nourriture tous les jours de ta vie», cela signifie que la véritable culture a enfin vraiment commencé.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

to this competition of the workers there is but one limit; no worker will work for less than he needs to subsist. if he must starve, he will prefer to starve in idleness rather than in toil.

Français

si tous les prolétaires affirmaient seulement leur volonté de mourir de faim plutôt que de travailler pour la bourgeoisie, celle-ci serait bien contrainte d'abandonner son monopole; mais ce n'est pas le cas; c'est même une éventualité quasiment impossible et voilà pourquoi la bourgeoisie continue d'être de bonne humeur. il n'y a qu'une seule limite à cette concurrence des travailleurs entre eux : aucun d'eux n'acceptera de travailler pour un salaire inférieur à celui qu'exige sa propre existence; s'il doit un jour mourir de faim, il préférera mourir sans rien faire plutôt qu'en travaillant; certes, cette limite est toute relative : les uns ont plus de besoins que les autres; les uns sont habitués à plus de confort que les autres : l'anglais qui est encore un peu civilisé a plus d'exigences que l'irlandais qui erre en haillons, mange des pommes de terre et dort dans une étable à porcs.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

just as god said, "in toil you will eat of it all the days of your life," without working for it, adam couldn't get food any more.

Français

juste comme dieu a dit: «c'est à force de peine que tu en tireras ta nourriture tous les jours de ta vie », adam ne pouvait plus obtenir de la nourriture s'il n'a pas travaillé.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

what hatred and evil comes too easily to the lips of those neighbours when together in the past they have shared the fruit of the land, co-operated in toil, though their language of birth was different and their god had a different name.

Français

la haine et le mal montent trop facilement aux lèvres de ces voisins qui ont travaillé ensemble et partagé les fruits de la terre même s'ils ne parlaient pas la même langue et ne donnaient pas le même nom à dieu.

Dernière mise à jour : 2010-06-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

17 and unto adam he said, because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which i commanded thee, saying, thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;

Français

17 il dit à l'homme: puisque tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé de l'arbre au sujet duquel je t'avais donné cet ordre: tu n'en mangeras point! le sol sera maudit à cause de toi. c'est à force de peine que tu en tireras ta nourriture tous les jours de ta vie, 17 puis il dit à adam : parce que tu as obéi à la parole de ta femme, et que tu as mangé [du fruit] de l'arbre duquel je t'avais commandé, en disant : tu n'en mangeras point, la terre sera maudite à cause de toi; tu en mangeras [les fruits] en travail, tous les jours de ta vie. 17 et à adam il dit: parce que tu as ecoute la voix de ta femme et que tu a mange de l'arbre au sujet duquel je t'ai commande, disant: tu n'en mangeras pas, -maudit est le sol à cause de toi; tu en mangeras en travaillant peniblement tous les jours de ta vie.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,154,445 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK