Vous avez cherché: provo a tradurre in francese (Anglais - Français)

Anglais

Traduction

provo a tradurre in francese

Traduction

Français

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Français

Infos

Anglais

il nuovo piano di azione, approvato dal consiglio europeo di siviglia nel giugno 2002, mira a tradurre questa connettività in un aumento della produttività economica e un miglioramento della qualità e dell'accessibilità dei servizi a profitto di tutti i cittadini europei, sulla base di un'infrastruttura a banda larga protetta e ampiamente disponibile.

Français

il piano d'azione ha per obiettivo la creazione di uno «spazio europeo della sanità elettronica » ed indica misure concrete per la sua realizzazione, puntando sull'applicazione delle tecnologie informatiche e telematiche per le ricette, le cartelle mediche, l'identificazione dei pazienti e le tessere sanitarie, attraverso una più rapida installazione di reti internet a banda larga destinate ai sistemi sanitari.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

- signor presidente, anch'io, a nome dei radicali italiani, mi associo innanzitutto ai ringraziamenti al presidente prodi per la comunicazione che ci ha fatto oggi, anche se, personalmente, preferivo il testo che è circolato qualche giorno fa, cioè il testo di preparazione, rispetto a questo che in alcune parti mi sembra sia passato attraverso il filtro, sicuramente doveroso, del collegio e sia stato arricchito con l'aggiunta di frasi, come si dice in francese, di langue de bois.

Français

- (it) monsieur le président, moi aussi, au nom des radicaux italiens, je m'associe tout d'abord aux remerciements adressés au président prodi pour la communication qu'il nous a faite aujourd'hui, même si, personnellement, je préférais le texte qui avait circulé il y a quelques jours, c'est-à-dire le texte de préparation, par rapport à ce texte-ci, dont il me semble qu'il est passé au filtre, certainement indispensable, du collège des commissaires et qu'il a été complété par des phrases relevant de la "langue de bois".

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,920,115,166 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK