Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
young people have had to bear the brunt of the crisis.
Οι νέοι αναγκάστηκαν να αναλάβουν το βαρύτερο φορτίο της κρίσης.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in both cases, the economy would ultimately bear the brunt.
Και στις δύο περιπτώσεις, η οικονομία θα είναι εκείνη που θα φέρει τελικά το βάρος.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we must realise that they will bear the brunt of this european legislation.
Οφείλουμε να συνειδητοποιήσουμε ότι αυτές πρώτα και κύρια θα αντιμετωπίσουν την ευρωπαϊκή νομοθεσία που συζητούμε εδώ.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
on the contrary, they are the ones who will bear the brunt of increased costs.
Χρειάζεται να γίνει, κατά την εκτίμηση μας, στον υψηλότερο κοινό παρονομαστή.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
women still bear the brunt of unpaid work within the household and family.
Οι γυναίκες συνεχίζουν να επωμίζονται το μεγαλύτερο μέρος της μη αμειβόμενης εργασίας στο νοικοκυριό και την οικογένεια.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in the majority of cases, they bear the brunt of weekend cover and night duty;
στην πλειοψηφία των περιπτώσεων, πρέπει να εργάζονται τα Σαββατοκύριακα και τη νύχτα,
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this means that labour market and social policies will bear the brunt of the adjustment burden.
Αυτό σημαίνει ότι η αγορά εργασίας και οι κοινωνικές πολιτικές θα επωμιστούν το βάρος της δημοσιονομικής προσαρμογής.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in the interests of efficient administration, the commission must bear the brunt of responsibility for implementing the programmes.
Μια αποτελεσματική διαχείριση απαιτεί να μεταβιβαστεί στην Επιτροπή η κύρια ευθύνη της διεξαγωγής των προγραμμάτων.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
for the needy, who always bear the brunt of these conflicts, the provision of humanitarian aid is essential.
Είναι αναγκαία η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στον φτωχό πληθυσμό που πάντα υποφέρει εξ αιτίας των συγκρούσεων αυτών.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
it is not acceptable for one member state to bear the brunt financially for a crisis such as the dioxin crisis.
Τέλoς, πρέπει vα θεσπιστεί έvας ευρωπαϊκός μηχαvισμός χρηματoδότησης.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
people in these countries make barely any contribution to climate change, but it is they who bear the brunt of it.
Οι λαοί των χωρών αυτών, αν και έχουν συμβάλει ελάχιστα στην κλιματική αλλαγή, είναι και αυτοί που υφίστανται τη σφοδρότητά της.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
women are still the ones to bear the brunt of unemployment and, if they actually find work, they receive the lowest wages.
Αν κοιτάξουμε όμως τη σελίδα του προϋπολογισμού όπου υλοποιούνται όλες οι καλές προθέσεις, μου έρχεται να κλάψω, να κλάψω από ντροπή και οργή!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
and very often it is from the press that workers directly affected learn about measures of which they are going to bear the brunt.
Από αυτή την άποψη, ο κοινωνικός διάλογος χρειάζεται νέα θεμέλια ώστε να εξασφαλισθούν τα δικαιώματα και τα συμφέροντα των εργαζομένων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
despite the universal acceptance of the norms underlying these instruments, civilians continue to bear the brunt of the consequences of armed conflicts.
Παρά την καθολική αποδοχή των κανόνων στους οποίους βασίζονται οι πράξεις αυτές ο άμαχος πληθυσμός εξακολουθεί να υφίσταται τις συνέπειες των ένοπλων συγκρούσεων.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it should be remembered that, particularly in the developing countries, it is most often the poor who have to bear the brunt of climate change.
Ας μην λησμονείται ότι, ιδίως στις αναπτυσσόμενες χώρες, εκείνοι που υφίστανται τη σφοδρότητα της αλλαγής του κλίματος είναι συνήθως ο φτωχός πληθυσμός.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"this is not bulgaria's problem and there is no reason why this country should bear the brunt of the problem."
"Δεν είναι πρόβλημα της Βουλγαρίας και δεν υπάρχει λόγος να επιφορτιστεί τη σφοδρότητα του προβλήματος η συγκεκριμένη χώρα".
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
support for the fiscalis programme for tax officials questioned why the poorest people in a country such as portugal should have to bear the brunt of cutbacks in public expenditure.
Η Προσεχής Εβδομάδα δικαίου της Γενεύης και της ευρωπαϊκής ακαδημίας επιστημών του Λονδίνου.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
they have borne and continue to bear the brunt of ancient hatred which decades of cold-war politics merely concealed, and certainly did not help to overcome.
Αυτή η αυτόνομη περιοχή είναι αποκλεισμένη από τους Αζέρους από το 1988.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
there is no single strategy: if we proceed in a random fashion, the costs will increase and there is the risk that consumers will then bear the brunt of them.
Δεν υπάρχει ενιαία στρατηγική: αν οι προσπάθειες συντελούνται με ανοργάνωτο τρόπο, οι δαπάνες θα αυξηθούν και υπάρχει ο κίνδυνος οι δαπάνες μετά να επιβαρύνουν τους καταναλωτές.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
as we keep repeating, it would be the small and medium-sized businesses that would bear the brunt, although we keep urging that they should be bolstered up.
Αυτές που θα πλήττονταν περισσότερο, όπως γίνεται συνήθως, θα ήταν οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις, παρόλο που ζητάμε μονίμως να ενισχυθούν.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :