Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
some instruments of this kind are already provided for under media law and can be used as models.
Τέτοιου είδους μέσα προβλέπονται ήδη εν μέρει στη νομοθεσία των μέσων ενημέρωσης και μπορούν να χρησιμεύσουν ως πρότυπα.
according to the constitutional court decision, the media law can apply provisionally until 30 april 2004.
Σύμφωνα με την απόφαση του Συνταγματικού δικαστηρίου, ο νόμος περί των μέσων ενημέρωσης δύναται να εφαρμόζεται προσωρινά μέχρι τις 30 Απριλίου 2004.
through social media, law students enforce an "open university" policy in greek universities.
Μέσω των κοινωνικών μέσων οι φοιτητές της Νομικής επιβάλλουν μια πολιτική "ανοιχτού πανεπιστημίου" στα ελληνικά πανεπιστήμια.
greece replied on 26 june 2006 that a new media law would also implement the directive as regards broadcasting transmission services.
Η Ελλάδα απάντησε στις 26 Ιουνίου 2006 ότι η οδηγία θα εφαρμοζόταν μέσω ενός νέου νόμου για τα μέσα μαζικής επικοινωνίας και όσον αφορά τις υπηρεσίες ραδιοτηλεοπτικής μετάδοσης.
based on two earlier elections, the osce has concluded that the existing media law is biased in favour of the ruling party.
Βάσει των δύο προηγούμενων εκλογών, ο ΟΑΣΕ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ο ισχύον νόμος για τα μέσα ενημέρωσης είναι μεροληπτικός υπέρ του κυβερνώντος κόμματος.
the eu is also concerned about certain provisions in the draft media law and the continued harassment of the independent and opposition newspapers and journalists.
Η ΕΕ εκφράζει επίσης ανησυχία για ορισμένες διατάξεις του νομοσχεδίου περί μέσων ενημέρωσης και για την συνεχή παρεμβολή προσκομμάτων στις ανεξάρτητες και αντιπολιτευομένες εφημερίδες και δημοσιογράφους.
in greece, a new media law contains provisions that could hamper the development of local media and exclude minority groups from access to information.
Στην Ελλάδα, έναν νέος νόμος για τα μέσα ενημέρωσης περικλείει διατάξεις οι οποίες θα μπορούσαν να παρεμβάλλουν εμπόδια στην ανάπτυξη των τοπικών μέσων ενημέρωσης και να αποκλείσουν την πρόσβαση σε πληροφορίες για τις μειονοτικές ομάδες.
the council regretted that the croatian government did not take full account of the international community's recommendations concerning the electoral law and the media law.
Το Συμβούλιο εξέφρασε τη λύπη του για το γεγονός ότι η κροατική κυβέρνηση δεν έλαβε πλήρως υπόψη της τις συστάσεις της διεθνούς κοινότητας όσον αφορά τον εκλογικό νόμο και το νόμο περί μέσων μαζικής ενημέρωσης.
the serbian government has removed a number of the most unwelcome elements from the second draft of its media law and has undertaken to produce a new federal law relating to state television.
Η σερβική κυβέρνηση απεμάκρυνε ορισμένα από τα πλέον ανεπιθύμητα στοιχεία από το δεύτερο νομοσχέδιο για τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και ανέλαβε να εκπονήσει νέο ομοσπονδιακό νόμο σχετικά με την κρατική τηλεόραση.
the council underlines the importance of freedom of expression and a diverse media in afghanistan and in this regard calls upon the afghan government to pass the media law approved by the lower house of parliament.
Το Συμβούλιο τονίζει τη μεγάλη σημασία της ελεύθερης έκφρασης και της πολυμορφίας των μέσων ενημέρωσης του Αφγανιστάν, και σε αυτή τη συνάρτηση καλεί την αφγανική κυβέρνηση να εκδώσει το νόμο περί των μέσων ενημέρωσης που έχει ψηφίσει η Κάτω Βουλή.
it should be noted in that respect that this was illustrated by the hungarian constitutional court ruling on 19 december that declared that certain provisions of the hungarian media law unconstitutionally limited freedom of the written press8.
Ένα παράδειγμα αποτελεί η σχετική απόφαση του ουγγρικού Συνταγματικού Δικαστηρίου της 19ης Δεκεμβρίου, όπου το δικαστήριο αποφάνθηκε ότι ορισμένες διατάξεις του ουγγρικού νόμου για τα μέσα μαζικής ενημέρωσης περιορίζουν, κατά αντισυνταγματικό τρόπο, την ελευθερία του γραπτού Τύπου8.
if conflicts of interest between concentration of media ownership and political authority are to be avoided, competition and media law must be dovetailed. the fact is that such conflicts of interest damage free competition and pluralism.
Για να αποφευχθούν οι συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ συγκέντρωσης της ιδιοκτησίας μέσων ενημέρωσης και πολιτικής εξουσίας, η νομοθεσία για τον ανταγωνισμό και η νομοθεσία για τα μέσα ενημέρωσης πρέπει να συνδυασθούν. " αλήθεια είναι ότι τέτοιου είδους συγκρούσεις συμφερόντων βλάπτουν τον ελεύθερο ανταγωνισμό και την πολυφωνία.
this includes acceptance of the osce facilitation of dialogue between government and opposition and the start of a dialogue, a further improvement of the draft media law as well as reform of the electoral law and independent operation of the judicial system.
Αυτό συνεπάγεται αποδοχή της διευκόλυνσης ΟΑΣΕ όσον αφορά τον διάλογο μεταξύ κυβερνήσεως και αντιπολίτευσης και την έναρξη διαλόγου, περαιτέρω βελτίωση του νομοσχεδίου για τα μέσα μαζικής ενημέρωσης καθώς και μεταρρύθμιση του εκλογικού νόμου και ανεξαρτησία της δικαστικής εξουσίας.
the group will take into consideration national media laws of the member states and applicant countries in order to identify common issues or concerns and highlight possible solutions for the protection of media freedom.
Η ομάδα θα συνεκτιμήσει τους νόμους των κρατών μελών και των υποψήφιων χωρών για τα μέσα επικοινωνίας, αποβλέποντας στον εντοπισμό κοινών θεμάτων ή μελημάτων και στην προβολή πιθανών λύσεων για την προστασία της ελευθερίας των μέσων επικοινωνίας.