Vous avez cherché: nondescriptors (Anglais - Grec)

Anglais

Traduction

nondescriptors

Traduction

Grec

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Grec

Infos

Anglais

nondescriptors

Grec

Παραδείγματα:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

language version scope notes nondescriptors

Grec

Γλωσσικέ εκδόσει ση  ε ι ώ σεων

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

* nondescriptors listed on the basis of the first word

Grec

Παράδειγμα: χρηματοδότηση των κομμάτων

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Anglais

* nondescriptors listed on the basis of other significant words.

Grec

rt εκλογική χρηματοδότηση

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

the equivalence relationship between descriptors and nondescriptors is shown by the abbreviations:

Grec

Η αρίθμηση των κεφαλαίων και των μικροθησαυρών είναι ίδια σε όλες τις γλώσσες.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

field terminology e terminology organises the descriptors and nondescriptors in the field alphabetically.

Grec

Ορολογία του κεφαλαίου

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

however, equivalence between the nondescriptors in the different languages does not necessarily exist.

Grec

Όλε οι γλωσσικέ εκδόσει διέpiονται αpiό το ίδιο κα-θεστώ: σε κάθε piεριγραφέα ια γλώσσα αντιστοιχεί υpiοχρεωτικά ένα piεριγραφέα καθειά αpiό τι υpiό-λοιpiε γλώσσε.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

equivalence relationship e equivalence relationship between descriptors and nondescriptors is shown by the abbreviations:

Grec

Σχέση ισοδυναία αχλάδι κυδώνι ή λ ο σύκο use γιγαρτόκαρpiο (6006)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

e numbers of nondescriptors and scope notes, on the other hand, vary from language to language.

Grec

Παράδειγα piεριγραφέα piου ανήκει σε piερισσότερου αpiό έναν ικροθησαυρού:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

the numbers of nondescriptors and scope notes, on the other hand, vary from language to language;

Grec

5362 5616 λογοκρισία rt ελευθερία πληροφόρησης

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

you can also propose the deletion of nondescriptors you consider to be problematical or of no use, in which case you should tick box s.

Grec

Μπορείτε επίσης να προτείνετε την κατάργηση (κουτάκι s) μη περιγραφέων τους οποίους κρίνετε ακατάλληλους ή άχρηστους:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

some unified compound words (descriptors or nondescriptors) can be broken down into separate signifi-cant parts.

Grec

Αλφαβητική εγγραφή ε βάση την piρώτη λέξη ε σηασιολογική αξία ενό η piεριγραφέα

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

however, there is no equivalence between the nondescriptors in the various languages, as the richness of the vocabulary in each language varies from field to field.

Grec

Ωστόσο δεν υπάρχει αντιστοιχία μεταξύ των μη περι­γραφέων των διαφόρων γλωσσών: κάθε γλώσσα χαρακτηρί­ζεται πράγματι από λεξιλογικό πλούτο ο οποίος ποικίλλει από τομέα σε τομέα.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

* semantic relationships, i.e. relationships based on meaning, firstly between descriptors and nondescriptors and secondly between descriptors.

Grec

* μη περιγραφείς, δηλαδή λέξεις ή εκφράσεις που δηλώνουν στη φυσική γλώσσα έννοιες ταυτόσημες (παράδειγμα: «εκτέλεση του νόμου») ή ισοδύναμες (παράδειγμα: «ισχύς του νόμου») ή θεωρούμενες στη γλώσσα του θησαυρού ως ισοδύναμες (παράδειγμα: «μπανάνα», «τροπικός καρπός») με εκείνες που αντι­προσωπεύουν οι περιγραφείς ·

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Anglais

only descriptors can be used to represent the conceptual content when indexing documents and for mulating questions; the nondescriptors, which are also shown in the thesaurus, allow users to know which descriptor to use.

Grec

Μόνο οι περιγραφείς μπορούν να χρησιμοποιηθούν για πιν ευρεπρίαση των τεκμηρίων και των ερωτήσεων, δηλαδή για να αντιπροσωπεύσουν το εννοιολογικό τους περιεχόμενο · οι μη περιγραφείς, που περιέχονται επίσης στο θησαυρό, βοηθούν τους χρήστες να καταλάβουν ποιος περιγραφέας πρέπει να χρησιμο­ποιηθεί.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

the third edition appears in three volumes per language instead of the five volumes of edition 2. the use fulness of the old permuted list was restricted by the fact that descriptors appeared without their semantic context and there were no cross-references from nondescriptors to descriptors.

Grec

Η συνεκτίμηση των διαφορετικών χρήσεων του euro­voc, συγκεκριμένα από τα κοινοτικά θεσμικά όργανα και από τα εθνικά θεσμικά όργανα, οδήγησε στο διαχωρισμό των εννοιών σε ευρωπαϊκό επίπεδο και σε εθνικό επίπεδο.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

* or guidance on how to use the descriptor when indexing documents and formulating queries avoid having to key in full titles which are often very long); these descriptors are accompanied by the full titles in the form of nondescriptors or scope notes.

Grec

Η σημείωση που συνοδεύει ορισμένους περιγραφείς, η οποία εισάγεται με το σύμβολο «sn» (scope note), μπορεί να δηλώνει:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

- significant word of the nondescriptor followed, if this is not the last word, by the word or words, whether significant or not, which follow it in the full wording of the non-descriptor, followed in turn by a comma, in ordinary type;

Grec

- αριθμός(-οί) και εκφώνημα(-ματα) του(των) μικροθη-σαυρού(-ών) του περιγραφέα, που δηλώνεται(-ονται) με το σύμβολο «ΜΤ» (microthésaurus), με πλάγια στοι­χεία-

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,799,403,508 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK