Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
i don't want to hurt you
मैं आपको फिर से संदेश नहीं दूंगा
Dernière mise à jour : 2021-09-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i don't want to hurt you.
jo hua ushe bhul jaiye or sb kuch pahle jaise hum dono ke bich kr dijiye
Dernière mise à jour : 2023-06-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
we don't want to hurt you!
तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहते!
Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i don't want to hurt you, erik.
मैं तुम्हें दुखी नहीं करना चाहता, एरिक.
Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i don't want to hurt you but i want to hurt you
english
Dernière mise à jour : 2019-02-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i don't want to leave you, but when...
मैं तुम्हें छोड़ने के लिए नहीं करना चाहते, लेकिन जब ...
Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i don't want to meet you but i had to
मैं तुमसे मिलना नहीं चाहता
Dernière mise à jour : 2023-08-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i miss you but i don't want to you anymore
मुझे तुम्हारी याद आती है, लेकिन मैं तुम्हें अब वापस नहीं करना चाहता
Dernière mise à jour : 2021-02-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
trust me , i never want to hurt you but when you make me feel unloved situation always go to out of my control
मेरा विश्वास करो, मैं तुम्हें कभी चोट नहीं पहुँचाना चाहता, लेकिन जब तुम मुझे अप्रिय महसूस कराते हो तो स्थिति हमेशा मेरे नियंत्रण से बाहर हो जाती है
Dernière mise à jour : 2022-01-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i m already 23 and i think i have losted a huge time without you but now i don't want to waste any time so just asking are you ready to spend rest of the life with me
तुमने मुझे क्यों चुना
Dernière mise à jour : 2024-02-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: