Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
26 and he said, let me go, for the dawn ariseth.
26 e l'uomo disse: `lasciami andare, ché spunta l'alba'.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake
e allo splendore della sua maestà,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
e allo splendore della sua maestà, quando si alzerà a scuotere la terra.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
22 the sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
22 si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
22 the sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
22 si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
il sole sorge e il sole tramonta, si affretta verso il luogo da dove risorgerà.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
104:22 the sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
e chiedono a dio il loro cibo. 104:22 sorge il sole, si ritirano
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15 and it is yet far more evident: for that after the similitude of melchisedec there ariseth another priest,
15 e la cosa è ancora vie più evidente se sorge, a somiglianza di melchisedec,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1:5 the sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
ma la terra resta sempre la stessa. 1:5 il sole sorge e il sole tramonta,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4 unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
4 la luce si leva nelle tenebre per quelli che son retti, per chi è misericordioso, pietoso e giusto.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
26:16 as the sun when it ariseth in the high heaven; so is the beauty of a good wife in the ordering of her house.
non si può valutare il peso di un'anima modesta. 26:16 il sole risplende sulle montagne del signore,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
112:4 unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
la sua giustizia rimane per sempre. 112:4 spunta nelle tenebre come luce per i giusti,
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
21 yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
21 però non ha radice in sé, ma è di corta durata; e quando venga tribolazione o persecuzione a cagion della parola, è subito scandalizzato.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
44 and it came to pass at the seventh time, that he said, behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand.
44 e la settima volta, il servo disse:"ecco una nuvoletta grossa come la palma della mano, che sale dal mare".
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
19 and they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
19 gli uomini entreranno nelle caverne delle rocce e negli antri della terra per sottrarsi al terrore dell’eterno e allo splendore della sua maestà, quand’ei si leverà per far tremare la terra.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17 and have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
17 e non hanno in sé radice ma son di corta durata; e poi, quando venga tribolazione o persecuzione a cagion della parola, son subito scandalizzati.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17 thy chosen men are as the locusts, and thy captains as swarms of grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day: when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
17 i tuoi principi son come le locuste, i tuoi ufficiali come sciami di giovani locuste, che s'accampano lungo le siepi in giorno di freddo, e quando il sole si leva volano via, e non si conosce più il posto dov'erano.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. this perseverance of the saints depends not upon their own free will, but upon the immutability of the decree of election, flowing from the free and unchangeable love of god the father, upon the efficacy of the merit and intercession of jesus christ and union with him, the oath of god, the abiding of his spirit, and the seed of god within them, and the nature of the covenant of grace; from all which ariseth also the certainty and infallibility thereof.
2. questa perseveranza dei santi non dipende da essi, vale a dire dal loro libero arbitrio, ma dall'immutabilità del decreto dell'elezione4 il quale procede dall'amore incondizionato e immutabile di dio padre, dall'efficacia del merito e dell'intercessione di gesù cristo, dall'unione dei santi con lui5, dal giuramento di dio6, dalla dimora in essi del suo spirito, dal seme presente in essi7 e dalla stessa natura del patto di grazia8.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :