Traduction

Traduire des textes

Traduction document

Traduire des documents

Traduction interprète

Interprète

Vous avez cherché: howbeit (Anglais - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Norwegian

Infos

English

howbeit

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Norvégien

Infos

Anglais

howbeit, most of them are ignorant.

Norvégien

dog de fleste av dem er uvitende.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit we must be cast upon a certain island.

Norvégien

men vi skal strande på en eller annen ø.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit no man spake openly of him for fear of the jews.

Norvégien

dog talte ingen fritt ut om ham, av frykt for jødene.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.

Norvégien

men med det samme han var raket, begynte håret på hans hode å vokse.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit in vain do they worship me, teaching for doctines the commandments of men.

Norvégien

men de dyrker mig forgjeves, idet de lærer lærdommer som er menneskebud.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.

Norvégien

dog, rekker ikke mennesket ut sin hånd når alt synker i grus? skriker han ikke om hjelp når han er kommet i ulykke?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

say thou: verily allah is able to send down a sign, howbeit most of them know not.

Norvégien

si: «gud kunne visselig sende et jærtegn. men folk flest vet ikke!»

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit the king of the children of ammon hearkened not unto the words of jephthah which he sent him.

Norvégien

men ammonittenes konge hørte ikke på de ord som jeftas sendebud bar frem til ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and now it is true that i am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than i.

Norvégien

det er sant som du sier: jeg er virkelig løser; men det er en annen løser som er nærmere enn jeg.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

for some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of egypt by moses.

Norvégien

hvem var det da vel som hørte den og dog forbitret ham? var det ikke alle de som gikk ut av egypten ved moses?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.

Norvégien

brødre! vær ikke barn i forstand, men vær barn i ondskap; i forstand derimot skal i være fullvoksne!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit, whosoever shall repent and believe, and work righteous works - belike he shall be of the thrivers.

Norvégien

hva den angår, som omvender seg og tror og lever rettskaffent, ham vil det gå godt!

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.

Norvégien

men han vilde ikke høre på henne; og han blev henne for sterk og krenket henne og lå hos henne.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.

Norvégien

men så mener ikke han, og i sitt hjerte tenker han ikke så; men til å ødelegge står hans hu og til å utrydde folk i mengde.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

(howbeit there came other boats from tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the lord had given thanks:)

Norvégien

imens kom det andre båter fra tiberias nær til det sted hvor de hadde fått mat efter herrens takkebønn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

for he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto god: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.

Norvégien

for den som taler med tunge, taler ikke for mennesker, men for gud; for ingen skjønner det, men han taler hemmeligheter i Ånden;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:

Norvégien

dog, visdom taler vi blandt de fullkomne, men en visdom som ikke tilhører denne verden eller denne verdens herrer, de som forgår;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and he did that which was right in the sight of the lord, according to all that his father uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the lord. and the people did yet corruptly.

Norvégien

han gjorde hvad rett var i herrens øine, aldeles som hans far ussias hadde gjort; men han gikk ikke inn i herrens helligdom*. men folket vedblev med å gjøre hvad ondt var. / {* 2kr 26, 16.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

howbeit i will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for david my servant's sake, and for jerusalem's sake which i have chosen.

Norvégien

dog vil jeg ikke rive hele riket fra ham; en stamme vil jeg gi din sønn for min tjener davids skyld og for jerusalems skyld, som jeg har utvalgt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and the king said to absalom, nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. and he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.

Norvégien

men kongen svarte: nei, min sønn, vi vil ikke komme alle, forat vi ikke skal være dig til uleilighet. og han nødde ham, men han vilde enda ikke gå med og ønsket ham lykke til.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,946,185,100 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK