Vous avez cherché: vintage (Anglais - Norvégien)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Norvégien

Infos

Anglais

vintage

Norvégien

vintage

Dernière mise à jour : 2013-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

vintage

Norvégien

Årgang

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

vintage car

Norvégien

veteranbil

Dernière mise à jour : 2017-02-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Anglais

effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)

Norvégien

effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Anglais

they reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

Norvégien

på marken høster de den ugudeliges fôr, og i hans vingård holder de efterhøst.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Anglais

many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Norvégien

om år og dag skal i beve, i trygge! for det er slutt med all vinhøst, frukthøsten kommer ikke.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Anglais

when thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.

Norvégien

for således skal det gå til blandt folkene på jorden som når oliven slåes ned, som ved efterhøsten, når vinhøsten er forbi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Anglais

and he said unto them, what have i done now in comparison of you? is not the gleaning of the grapes of ephraim better than the vintage of abi-ezer?

Norvégien

men han sa til dem: hvad har jeg gjort her som kan lignes med det i har gjort? er ikke efra'ims efterhøst bedre enn abiesers vinhøst?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Anglais

woe is me! for i am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

Norvégien

ve mig! for det er gått mig som når sommerfrukten er innsamlet, som når eftersankingen efter vinhøsten er til ende: det er ingen drue å ete, ingen tidlig fiken som jeg har lyst til.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Anglais

and gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; i have made their vintage shouting to cease.

Norvégien

og glede og fryd tas bort fra frukthavene, og i vingårdene lyder ingen frydesang, intet jubelrop; ingen treder vin i persekarene; frydeskriket* gjør jeg ende på. / {* over en fruktbar høst.}

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Hulken_no

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,599,332 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK