Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
las enmiendas propuestas supondrían duplicar o inmiscuirse en estos textos.
de ingediende amendementen zouden deze teksten alleen maar herhalen of doorkruisen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
pienso que la ue no debe inmiscuirse en dónde mantiene turquía embajadores.
ik vind dat de eu niets te zeggen heeft over de plaatsen waar turkije ambassades wil oprichten.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
de modo que mi mensaje al respecto es que dejen de inmiscuirse en sellafield.
mijn boodschap luidt dus: blijf met uw handen van sellafield af.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la ue no debe inmiscuirse en los instrumentos económicos que emplean los estados miembros.
de eu mag zich niet met de nationale economische instrumenten bemoeien.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el parlamento es legislador y un legislador no puede inmiscuirse en un procedimiento en curso.
en zo hoort het ook; het parlement is een wetgevend orgaan dat zich niet dient te mengen in lopende procedures.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sería lamentable que la unión intentara inmiscuirse en dicha gestión a través de cuestiones medioambientales.
het zou betreurenswaardig zijn als de unie via de milieuvraagstukken zou proberen zich met dit beheer te bemoeien.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
señora presidenta, la comisión no pretende en ningún caso inmiscuirse en las reglas internas del parlamento.
mevrouw de voorzitter, de commissie is geenszins van plan zich in de interne regels van het parlement te mengen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a mí no me queda claro en el informe por qué la comisión y el parlamento tienen que inmiscuirse en este asunto.
mij wordt vanuit het verslag niet duidelijk waarom de commissie en het parlement zich hiermee moeten inlaten.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
se considera que los parlamentos nacionales no han de inmiscuirse en ello y el parlamento europeo consigue el derecho a emitir dictamen.
nationale parlementen worden geacht er zich niet meer mee te bemoeien en het europees parlement krijgt adviesrecht.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
por eso, el legislador, que en este caso es el parlamento europeo, no debe inmiscuirse en un procedimiento en curso.
daarom kan de wetgever- in dit geval het europees parlement- zich niet mengen in een lopende procedure.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el señor kirkhope, que ya no está en la cámara, ha dicho que la política no debe inmiscuirse en el trabajo de la agencia.
ik verwelkom dit raadplegingsproces, maar zal meer acht slaan op de concrete voorstellen die volgen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a veces se habla más sobre cómo organizar el proceso de decisión que sobre cuáles asuntos deberán incluirse en la colaboración y sobre aquello en lo que la ue no debe inmiscuirse.
af en toe wordt er meer gepraat over de manier waarop de besluitvormingsprocessen moeten worden georganiseerd dan over de inhoud van onze samenwerking en over de vraag waarmee de eu zich niet moet bezighouden.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nuestra postura es que la política fiscal e impositiva es una cuestión puramente nacional y que por ello la unión no debe inmiscuirse en las posibilidades que los países miembros pudieran tener de llevar a cabo una política económica independiente.
wij kunnen deze voorstellen niet steunen. het fiscaal beleid is naar onze mening een nationale aangelegenheid en de unie mag de lidstaten er niet van weerhouden een zelfstandig economisch beleid te voeren.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ello, querida amiga carole, explica por qué la comisión no puede inmiscuirse en los debates internos de los estados miembros para saber si conviene mantener una cadena pública o privada.
dat verklaart, beste carole, waarom de commissie zich niet kan mengen in de interne debatten in de lid-staten over de vraag of een omroep publiek moet blijven dan wel commercieel moet worden.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en tales casos, la comisión no se puede comportar de otro modo que absteniéndose de emitir ninguna opinión pues rechaza estrictamente inmiscuirse en debates de política interior, ya sea de los estados miembros o de los países candidatos.
de commissie kan in zulke gevallen niets anders doen dan zich van ieder commentaar onthouden. ze wil namelijk absoluut niet betrokken raken bij binnenlandse politieke aangelegenheden in lidstaten, maar ook niet in kandidaat-lidstaten.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lo que rechazamos clara y decididamente son los intentos de la comisión-que los hay- de inmiscuirse en la competencia legislativa, de apropiarse de una parte de la competencia legislativa.
als de commissie echter pogingen doet- en dat is het geval- zich te bemoeien met de wetgevende bevoegdheden en zich een deel van de wetgevende bevoegdheden toe te eigenen, dan keuren wij dat ronduit af.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
no ocurre lo mismo con el parlamento europeo, que no tiene más que un papel" legislativo" según los tratados, y que por tanto no debe inmiscuirse en todos los asuntos.
hetzelfde geldt echter niet voor het parlement. het parlement heeft slechts een" wetgevende" rol op grond van de verdragen en kan zich derhalve niet overal mee bemoeien.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
este fiscal, apoyado por fiscales auxiliares en los estados miembros y complementado según se indica en el estudio de expertos corpus juris por un juez en el procedimiento de instrucción, cumpliría el principio de seguridad jurídica y de subsidiariedad como una especie de instancia de instrucción y coordinación sin inmiscuirse por ello en las competencias de los tribunales nacionales competentes.
als deze procureur wordt bijgestaan door afgevaardigde procureurs in de lidstaten en een rechter voor de vrijheden tijdens het onderzoek zoals voorgesteld in het deskundigenverslag" corpus juris"- kan hij functioneren als een soort onderzoeks- en coördinatie-instantie. dan wordt aan het principe van rechtszekerheid en subsidiariteit voldaan zonder dat aan de bevoegdheden van de bevoegde nationale rechtbanken wordt getornd.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
creemos que, en lo relativo a las negociaciones en el marco del diálogo social a escala suprasectorial-tal como se aborda en esta enmienda-, las instituciones de la unión no deberán inmiscuirse a la hora de elegir los representantes que deban participar en las negociaciones entre los interlocutores sociales.
wij zijn van mening dat eu-instellingen niet hoeven te bepalen welke vertegenwoordigers er nu precies zullen deelnemen aan de onderhandelingen in het kader van de sociale dialoog op sectorieel niveau.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :