Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
hay que materializar esfuerzos en ese sentido.
wij moeten inspanningen in die zin leveren.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la cohesión es un objetivo de los tratados que urge materializar
de cohesie is een verdragsdoelstelling die dringend verwezenlijkt moet worden
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
desgraciadamente, aún estamos muy lejos de materializar esa visión.
helaas hebben we nog een lange weg te gaan voordat dit is bereikt.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
no podemos sólo proponer y materializar políticas para las personas con discapacidad.
uitwerking en tenuitvoerlegging van beleidsvormen voor gehandicapten volstaan echter niet.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
debemos materializar la reforma antes de que concluya la agenda 2000 en 2006.
de hervorming moet zijn doorgevoerd voordat agenda 2000 in 2006 ten einde komt.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
considero que es esencial materializar la esfera de justicia y seguridad en europa.
ik vind het van fundamenteel belang om justitie en veiligheid in europa nader in te vullen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
permitiría materializar en la práctica la europa política, social y ecológica que defendemos.
. -- als het alleen van de groenen zou afhangen, zag de ontwerp-grondwet er een stuk ambitieuzer uit dan nu het geval is.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sin embargo, las dificultades para materializar estas propuestas son algunos de los puntos más cruciales.
een van de moeilijkste punten is echter de tenuitvoerlegging van dergelijke maatregelen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el mantenimiento de la salud y la disminución del dolor son valores éticos elevados que hay que materializar.
behoud van de gezondheid en verlichting van het lijden zijn hoge ethische waarden en moeten dan ook worden nagestreefd.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el número de empresas individuales que tendrían que adquirir cuotas depende de la forma de materializar la asignación inicial.
hoeveel afzonderlijke ondernemingen uitstootrechten moeten kopen, hangt af van de wijze waarp de eerste toewijzing plaatsvindt.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a fin de que la iniciativa tenga éxito, es importante ayudar a los pma a materializar el acceso al mercado.
om het initiatief ook echt tot een succes te maken is het van belang de mol te helpen de markttoegang te effectueren.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
el apartado 13 saca a relucir este punto, pero será la comisión la que deba abordar con mayor atención cómo materializar este punto.
dit wordt in paragraaf 13 naar voren gebracht, maar de commissie moet verder bekijken hoe dit in de praktijk geregeld kan worden.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
es importante llegar a resultados concretos en esa cumbre, para materializar el relanzamiento del diálogo que se consiguió con la visita del presidente bush.
het is belangrijk dat die top concrete resultaten oplevert, zodat ook in praktische zin invulling gegeven wordt aan de herstart van de dialoog die is ingezet met het bezoek van president bush.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
declara también que la duplicación es el mínimo indispensable si queremos realmente materializar el espacio europeo de investigación y perseguir los objetivos de la estrategia de lisboa.
mijnheer de commissaris, u bent al bekend met de uitslag van de stemming van de commissie industrie, onderzoek en energie over de richtsnoeren van het zevende kaderprogramma.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
hay mucho más trabajo que hacer con objeto de crear un mercado único de servicios financieros y materializar esas ventajas de las que hablaba el informe de la comisión hace sólo unos días.
er moeten nog zoveel andere dingen worden gedaan om een interne markt op het gebied van financiële diensten tot stand te brengen en de vruchten te plukken die in het verslag van de commissie van enkele dagen geleden werden genoemd.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
¿coopera la unión europea con la unesco? ¿de qué modo actúa para materializar las decisiones del parlamento europeo?
werkt de europese unie samen met de unesco en welke acties onderneemt deze organisatie om gestalte te geven aan de besluiten van het europees parlement?
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
señor presidente, señor comisario, para que europa crezca, atraiga capital y cree empleo, se tienen que materializar los servicios financieros del mercado interior.
mijnheer de voorzitter, mijnheer de commissaris, als europa wil groeien, kapitaal wil aantrekken en werkgelegenheid wil creëren, moet de interne markt voor financiële diensten er komen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tengo que decir que me satisface la respuesta y la actitud positiva de la comisión para buscar fórmulas y materializar medidas que puedan combatir con eficacia al peor enemigo de la libertad y de la democracia: el terrorismo.
het antwoord en de positieve houding van de commissie stellen mij tevreden. de commissie is kennelijk bereid naar oplossingen te zoeken en maatregelen te treffen om het terrorisme, dat de ergste vijand van de vrijheid en de democratie is, op doeltreffende wijze te bestrijden.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dada la necesidad de disponer de datos comparables para materializar una empresa semejante, ¿cómo piensa afrontar la comisión, por una parte, la falta de datos y, por otra, los problemas de comparabilidad entre los datos nacionales?
hoe denkt de commissie gezien de noodzaak van vergelijkbare gegevens voor de verwezenlijking van een dergelijk plan om te gaan met ontbrekende gegevens en met problemen rond de vergelijkbaarheid van de nationale gegevens?
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :