Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Λουκούμι Γεροσκήπου (loukoumi geroskipou) (pgi)
Λουκούμι Γεροσκήπου (loukoumi geroskipou) (chog)
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου (koufeta amygdalou geroskipou) (pgi)
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου (koufeta amygdalou geroskipou) (chog)
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
commission regulation (ec) no 1485/2007 of 14 december 2007 registering certain names in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (carne de bísaro transmontano or carne de porco transmontano (pdo), szegedi szalámi or szegedi téliszalámi (pdo), pecorino di filiano (pdo), cereza del jerte (pdo), garbanzo de fuentesaúco (pgi), lenteja pardina de tierra de campos (pgi), Λουκούμι Γεροσκήπου (loukoumi geroskipou) (pgi), skalický trdelník (pgi)) (oj l 330, 15.12.2007, p. 13).
rozporządzenie komisji (we) nr 1485/2007 z dnia 14 grudnia 2007 r. rejestrujące określone nazwy w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [carne de bísaro transmontano albo carne de porco transmontano (chnp), szegedi szalámi albo szegedi téliszalámi (chnp), pecorino di filiano (chnp), cereza del jerte (chnp), garbanzo de fuentesaúco (chog), lenteja pardina de tierra de campos (chog), Λουκούμι Γεροσκήπου (loukoumi geroskipou) (chog), skalický trdelník (chog)] (dz.u. l 330 z 15.12.2007, s. 13).
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :