Vous avez cherché: alheira (Anglais - Portugais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Portugais

Infos

Anglais

alheira

Portugais

alheira

Dernière mise à jour : 2014-08-06
Fréquence d'utilisation : 15
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

alheira de vinhais (pgi)

Portugais

alheira de vinhais (igp)

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

"alheira de barroso — montalegre"

Portugais

"alheira de barroso — montalegre"

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

alheira de barroso-montalegre (pgi)

Portugais

alheira de barroso-montalegre (igp)

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

name : "alheira de barroso — montalegre"

Portugais

nome : "alheira de barroso — montalegre"

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

estaladiço de alheira com chutney de maçã levemente com caldo de cogumelos regado

Portugais

estaladiço de alheira com chutney de maçã levemente com caldo de cogumelos regado

Dernière mise à jour : 2013-12-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

alheira de barroso-montalegre _bar_ c 32, 8.2.2006, p. 8. _bar_

Portugais

alheira de barroso-montalegre _bar_ c 32 de 8.2.2006, p. 8. _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

as regards belgium: ‘geraardsbergse mattentaart’ [2];as regards spain: ‘pataca de galicia’ or ‘patata de galicia’ [3], ‘poniente de granada’ [4], ‘gata-hurdes’ [5], ‘patatas de prades’ or ‘patates de prades’ [6] and ‘mantequilla de soria’ [7];as regards france: ‘huile d'olive de nîmes’ [8], ‘huile d'olive de corse’ or ‘huile d'olive de corse-oliu di corsica’ [9], ‘clémentine de corse’ [10] and ‘agneau de sisteron’ [11];as regards ireland: ‘connemara hill lamb’ or ‘uain sléibhe chonamara’ [12];as regards italy: ‘sardegna’ [13], ‘carota dell'altopiano del fucino’ [14], ‘stelvio’ or ‘stilfser’ [15] and ‘limone femminello del gargano’ [16];as regards portugal: ‘azeitonas de conserva de elvas e campo maior’ [17], ‘chouriça de carne de barroso-montalegre’ [18], ‘chouriço de abóbora de barroso-montalegre’ [19], ‘sangueira de barroso-montalegre’ [20], ‘batata de trás-os-montes’ [21], ‘salpicão de barroso-montalegre’ [22], ‘alheira de barroso-montalegre’ [23], ‘cordeiro de barroso’ or ‘anho de barroso’ or ‘borrego de leite de barroso’ [24], ‘azeite do alentejo interior’ [25], ‘paio de beja’ [26] and ‘linguíça do baixo alentejo’ or ‘chouriço de carne do baixo alentejo’ [27];as regards slovenia: ‘ekstra deviško oljčno olje slovenske istre’ [28].(2) as no objection under article 7 of regulation (ec) no 510/2006 was sent to the commission, these names should be entered in the ‘register of protected designations of origin and protected geographical indications’,

Portugais

bélgica: «geraardsbergse mattentaart» [2];espanha: «pataca de galicia» ou «patata de galicia» [3], «poniente de granada» [4], «gata-hurdes» [5], «patatas de prades» ou «patates de prades» [6] e «mantequilla de soria» [7];frança: «huile d'olive de nîmes» [8], «huile d'olive de corse» ou «huile d'olive de corse-oliu di corsica» [9], «clémentine de corse» [10] e «agneau de sisteron» [11];irlanda: «connemara hill lamb» ou «uain sléibhe chonamara» [12];itália: «sardegna» [13], «carota dell'altopiano del fucino» [14], «stelvio» ou «stilfser» [15] e «limone femminello del gargano» [16];portugal: «azeitonas de conserva de elvas e campo maior» [17], «chouriça de carne de barroso-montalegre» [18], «chouriço de abóbora de barroso-montalegre» [19], «sangueira de barroso-montalegre» [20], «batata de trás-os-montes» [21], «salpicão de barroso-montalegre» [22], «alheira de barroso-montalegre» [23], «cordeiro de barroso» ou «anho de barroso» ou «borrego de leite de barroso» [24], «azeite do alentejo interior» [25], «paio de beja» [26] e «linguiça do baixo alentejo» ou «chouriço de carne do baixo alentejo» [27];eslovénia: «ekstra deviško oljčno olje slovenske istre» [28].(2) não foi notificada à comissão qualquer oposição em conformidade com o artigo 7.o do regulamento (ce) n.o 510/2006, pelo que estas denominações devem ser inscritas no «registo das denominações de origem protegidas e das indicações geográficas protegidas»,

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,727,400,859 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK