Vous avez cherché: we use verb to be to describe (Anglais - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Portuguese

Infos

English

we use verb to be to describe

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Portugais

Infos

Anglais

with the verb to be

Portugais

a professora e bonita

Dernière mise à jour : 2013-06-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

we use it to be understood by others.

Portugais

para sermos compreendidos pelos outros, a usamos.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the zuni verb 'to be'.

Portugais

the zuni verb 'to be'.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

complete with the verb to be

Portugais

complete com o verbo ser

Dernière mise à jour : 2013-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

we use it in a pretty pragmatic way, to be honest.

Portugais

nós usamos de uma maneira bem pragmática, pra ser honesto.

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

these networks are to be the foundation for what we are trying to describe to you.

Portugais

estas redes deverão ser o alicerce para o que estamos tentando descrever para você.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the use of the veto is acknowledged to be to protect national interest.

Portugais

a utilização do poder de veto é reconhecida para proteger interesses nacionais.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

we hope this will not prove to be to the detriment of competition policy.

Portugais

esperamos que tal não venha a contribuir para que, com isso, a política da concorrência, por exemplo, venha eventualmente a ficar prejudicada.

Dernière mise à jour : 2012-02-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

when we use another, we have only the picture of the end to be gained.

Portugais

quando usamos o outro, temos apenas o quadro do fim a ser alcançado.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

dieresis: we use this to indicate where two vowels have to be separated.

Portugais

trema: nós usamos para indicar quando duas vogais tem que se separar.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

we must not allow the joining of forces to be to the detriment of historic bonds.

Portugais

a conjunção de esforços não pode ser feita em detrimento de sólidos laços históricos.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 11
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

but computers -- you need to be able to describe things in very basic terms, and with this, we could.

Portugais

mas com computadores, é preciso haver um modo de descrever as coisas em termos bem básicos, e com isto é possível.

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

if we want world trade to be fairer, our foremost aim should be to make it freer.

Portugais

senhor presidente, escusado será dizer que não concordo com praticamente nada do que foi dito pela colega anterior e, tal como muitos deputados desta assembleia, estive presente no fórum social mundial de porto alegre.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

if we want world trade to be fairer, our foremost aim should be to make it freer.

Portugais

se queremos que o comércio mundial seja mais justo, o nosso principal objectivo deve ser torná-lo mais livre.

Dernière mise à jour : 2012-02-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

we use words to describe god; we use words to describe divinity. we have to put a full-stop to that!

Portugais

usamos palavras para descrever deus; usamos palavras para descrever a divindade. devemos deter isso completamente!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

we use the term to describe the printed catalogue which is used as a tool for presentation and description of objects and activities for the purpose of disclosure.

Portugais

usamos o termo catálogo para designar o impresso que é usado como instrumento para apresentação e descrição de objetos e de atividades para efeitos de divulgação.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the aim has to be to use world trade to create more wealth for our people.

Portugais

o objectivo a alcançar tem de ser a obtenção de um maior bem-estar para os cidadãos graças ao comércio internacional.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

we all want social security to remain a component; we do not want only economic interests to be to the fore.

Portugais

nós todos queremos que a segurança social continue a ser uma parte integrante e que não sejam apenas os interesses económicos a estar em primeiro plano.

Dernière mise à jour : 2012-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the generate command uses a configuration file to describe the archives that are going to be generated.

Portugais

o comando generate usa um ficheiro de configuração para descrever os arquivos que vão ser gerados.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

we use the term decision, in other words something which comes from the depths of the hierarchy, to describe both individual measures and measures of a constitutional nature.

Portugais

utilizamos o termo'decisão?, que, na realidade, é do domínio da hierarquia, tanto para designar medidas individuais como medidas de carácter constitucional.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,719,815,937 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK