Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
Да, освободившись от греха, вы стали рабами праведности.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18 being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
17 Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя. 18 Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
you were bought with a price. don't become bondservants of men.
Вы дорого куплены - так не будьте рабами людей!
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
all his servants are holy to him, and they belong to him as bondservants of his love.
Все слуги Господа святы для Него и принадлежат Ему, как рабы Его любви!
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of god.
Будьте как свободные, но распоряжайтесь своей свободой как рабы Бога, а не используйте её для прикрытия зла.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of god and the doctrine not be blasphemed
Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение
behold, we are my lord's bondservants, both we, and he also in whose hand the cup is found."
Теперь мы рабы нашего господина, и мы, и тот, в чьей руке была найдена чаша».
but thanks be to god, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered.
Но благодарность Богу, что, хотя вы были рабами греха, вы от сердца стали послушны тому учению, которому были отданы.
now you purpose to keep under the children of judah and jerusalem for bondservants and bondmaids for yourselves. aren't there even with you trespasses of your own against yahweh your god
И теперь вы думаете поработить сынов Иуды и Иерусалима в рабы ирабыни себе. А разве на самих вас нет вины пред Господом Богом вашим
for many nations and great kings shall make bondservants of them, even of them; and i will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hand
Ибо и их поработят многочисленные народы и цари великие; и Я воздам им по их поступкам и по делам рук их
and there shall no longer be any curse; and the throne of god and of the lamb shall be therein: and his bondservants shall serve him."
И будет в нем престол Бога и Агнца, и Его рабы будут служить Ему".
but of the children of israel did solomon make no bondservants; but they were the men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
Но никого из сыновей Израиля Соломон не делал рабами; они были у него воинами, слугами, князьями, помощниками, а также начальниками колесничих и всадников.
39 and if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:
39 Когда обеднеет у тебя брат твой и продан будет тебе, то не налагай на него работы рабской: