Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
it has been revealed in plain arabic.
ба забони арабии равшан.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so let the people of the gospel rule according to what god revealed in it.
Ва бояд, ки аҳли Инҷил мувофиқи он чӣ Худо дар он китоб нозил кардааст, ҳукм кунанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
let the people of the gospel judge by what has been revealed in it by god.
Ва бояд, ки аҳли Инҷил мувофиқи он чӣ Худо дар он китоб нозил кардааст, ҳукм кунанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
therefore, let those who follow the gospel judge according to what god has revealed in it.
Ва бояд, ки аҳли Инҷил мувофиқи он чӣ Худо дар он китоб нозил кардааст, ҳукм кунанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a chapter that we have revealed, and made obligatory, and revealed in it clear verses, that you may take heed.
Сураест, ки онро нозил кардаем ва воҷибаш сохтаем ва дар он оёте равшан фиристодаем, бошад, ки панд гиред.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
those who conceal any part of the scriptures which god has revealed in order to gain some paltry end, simply fill their bellies with fire.
Онон, ки китоберо, ки Худо нозил кардааст, пинҳон медоранд, то баҳои андаке биситонанд, шикамҳои худро ҷуз аз оташ пур намесозанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and those whom we gave the book (before you) know that this (book) has been revealed in truth by your lord.
Ва аҳли китоб медонанд, ки ба ҳақ аз ҷониби Парвардигорат нозил шудааст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and it is a quran which we have revealed in portions so that you may read it to the people by slow degrees, and we have revealed it, revealing in portions.
Ва Қуръонро ба тафориқ (ҷудо-ҷудо) нозил кардем, то ту онро оҳиста-оҳиста ва андак-андак бар мардум бихонӣ ва нозилаш кардем, нозил кардане ба камол.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this, because they said to those who are averse to the faith that allah has revealed: “in some matters we shall obey you.”
Ва ин ба он сабаб аст, ки ба он гурӯҳ, ки оёти Худоро нохуш медоштанд, мегуфтанд: «Мо дар баъзе аз корҳо фармонбардори шумо ҳастем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the followers of the injeel should have judged by what allah revealed in it; and whoever did not judge by what allah revealed, those are they that are the transgressors.
Ва бояд, ки аҳли Инҷил мувофиқи он чӣ Худо дар он китоб нозил кардааст, ҳукм кунанд. Зеро ҳар кас ба он чӣ Худо нозил кардааст, ҳукм накунад, аз нофармонон аст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[this verse is the first one that was revealed in connection with jihad, but it was supplemented by another (v. 9:36)].
Зеро Худо аз ҳад гузарандагонро дӯст надорад!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we have sent down the book to you with the truth, fulfilling [the predictions] revealed in the previous scriptures and determining what is true therein, and as a guardian over it.
Ва ин китобро ба ростӣ бар ту нозил кард ем; тасдиқкунанда ва ҳоким бар китобҳоест, ки пеш аз он будаанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
surely those who believe (in the truths revealed in the book) and do righteous deeds their lord will guide them aright because of their faith. rivers shall flow beneath them in the gardens of bliss.
Ононро, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, Парвардигорашон ба сабаби имонашон ба биҳиштҳое пурнеъмат, ки наҳрҳои об дар зери пояшон ҷорист, ҳидоят мекунад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they taught the people witchcraft and what was revealed in babylon to the two angels harut and marut. they did not teach anybody until they had said, “we are a test, so do not lose faith.”
Ва низ он афсун, ки бар он ду фаришта ---- Ҳорут ва Морут дар Бобул нозил шуд, дар ҳоле, ки, он ду ба ҳар кас, ки ҷодугарӣ меомӯхтанд, мегуфтанд: «Кори мо фитна аст, мабод кофир шавӣ».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so he ordained them seven heavens in two periods, and revealed in every heaven its affair; and we adorned the lower heaven with brilliant stars and (made it) to guard; that is the decree of the mighty, the knowing.
Ва дар ҳар осмоне корашро ба он ваҳй кард. Ва осмони дунёро ба чароғҳое биёростем ва ҳифзаш кардем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :