Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
with whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
iyyan daɣ-na wa ɣur du təgrawa takabart ibatet, amaran win d əqqimnen əqqəlanet eklan ən məšš-ik.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
now therefore go, and i will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
«Əmərədda aglu, nak a z-anattafan d əmi nak, a kay əssusənaɣ a wa za tanna.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the lord said unto jacob, return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and i will be with thee.
iṇṇa Əməli i yaqub: «Əqqəl akal ən marawan nak, ɣur aɣaywan n abba nnak, əṣṣana daɣ ak.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and they said, thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be pharaoh's servants.
Əṇṇan as: «taṃattant a daɣ-ana du təraga. nəgrəwet saɣmar ɣur məšš-i ad nəqqəl eklan ən firɣawna.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and i will take you to me for a people, and i will be to you a god: and ye shall know that i am the lord your god, which bringeth you out from under the burdens of the egyptians.
«a kawan aga tamattay-nin, əqqəlaɣ Əməli-nawan. ad təssənam as nak amaɣlol, wa imosan Əməli-nawan : wa as ənta kawan ikkasan daɣ əššəɣəlan win labasnen kawan šahaššalan kəl masar.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and i will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of canaan, for an everlasting possession; and i will be their god.
a-kay-akfa kay d əzzurriya-nnak akal wa daɣ tənnəftaɣa, akal kul wa n kanan. akal wa ad-iggəz təla n əzzurriya-nnak har faw, əqqəla məššina-nnet.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.
aṃaran barar-nam ad-iqqəl šilat n ajad n əṣuf. ad-itamagar d aytedan kul, ətamagaran dər-əs, iwər aganna daɣ məḍrayan-net kul.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and he said, certainly i will be with thee; and this shall be a token unto thee, that i have sent thee: when thou hast brought forth the people out of egypt, ye shall serve god upon this mountain.
inn-as məššina : «adi əddewa dər-ək. arat wa təhannaya da ənta təgəyya n as nak kay in issəglan. as du təkkasa tamattay daɣ masar, təɣbədam-i ɣur ədɣaɣ wa.»
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.