Vous avez cherché: criminalising (Anglais - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Czech

Infos

English

criminalising

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Tchèque

Infos

Anglais

we must stop criminalising these victims by stigmatising illegal immigrants.

Tchèque

musíme přestat kriminalizovat tyto oběti stigmatizací nelegálních přistěhovalců.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

it is time for vietnam to repeal the laws criminalising dissent and religious activities.

Tchèque

je načase, aby vietnam zrušil zákon trestající disent a náboženské činnosti.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

we combat piracy for profit, but we are completely opposed to criminalising consumers.

Tchèque

bojujeme proti pirátství pro zisk, ale jsme zcela proti kriminalizaci spotřebitelů.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

criminalising free speech is not an effective way of allowing pakistani society to deal with diversity.

Tchèque

kriminalizování svobody projevu není účinným způsobem, jak umožnit pákistánské společnosti vypořádat se s rozmanitostí.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

consideration should be given to criminalising illicit enrichment to address the phenomenon of unexplained wealth.

Tchèque

v souvislosti s případy nedoložitelného majetku je třeba uvažovat o postizích nezákonného obohacování.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

you have my support for criminalising incitement to violence at european level too, but not by this means.

Tchèque

máte mou podporu pro kriminalizaci nabádání k násilí na evropské úrovni, ale ne tímto způsobem.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

finally, we have highlighted the need for urgency in criminalising forced marriages, the majority of which concern children.

Tchèque

konečně zdůrazňujeme, že je naléhavě zapotřebí kriminalizovat nucené sňatky, které se většinou týkají dětí.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

it sets out concrete measures; including criminalising the creation and selling of malicious software and improving european police cooperation.

Tchèque

návrh stanoví konkrétní opatření včetně kriminalizace vytváření a prodeje škodlivého softwaru, jakož i zlepšování evropské policejní spolupráce.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the proposal also strengthens provisions criminalising recruitment, training for terrorist purposes and the spread of terrorist propaganda, including on the internet.

Tchèque

návrh také posiluje ustanovení, která kriminalizují nábor, výcvik za účelem terorismu a šíření teroristické propagandy, a to i na internetu.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the committee urges the eu institutions and member states to abide by the proportionality principle, and to reflect the seriousness and intention of these actions when criminalising and combating them.

Tchèque

výbor orgánům eu a členským státům doporučuje, aby uplatňovaly zásadu proporcionality i v případě stanovování trestnosti a potírání těchto činů a odrážely tak jak závažnost akce, tak i její záměr.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in addition, in its efforts to combat racism and xenophobia, the maltese government has recently introduced a new provision in the criminal code by criminalising incitement to racial hatred.

Tchèque

ngo, zab̅vajócó se konkrïtnómi otèzkami diskriminace, proto potヨebujó rozvinout vedle strategie zvyþovènó informovanosti o diskriminaイnóch otèzkèch, kterï chtクjó svou pracó ヨeþit, takï paralelnó strategii zvyþovènó informovanost o sobク a sv̅ch cólech.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the committee considers that it is dangerous for any democracy to legislate against anticipated crimes (criminalising offences or crimes which have not yet been committed).

Tchèque

výbor má za to, že je pro každou demokracii nebezpečné zavádět do právních předpisů potenciální trestné činy (kriminalizace trestných činů nebo deliktů, jež dosud nebyly spáchány).

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Anglais

article 9: travelling abroad for terrorism - this offence targets primarily the phenomenon of foreign terrorist fighters by criminalising travelling to another country for terrorist purposes.

Tchèque

Článek 9: vycestování do zahraničí za účelem terorismu – tento trestný čin se týká především fenoménu zahraničních teroristických bojovníků prostřednictvím kriminalizace vycestování do jiné země za účely terorismu.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

there is a need to avoid over-criminalisation, particularly of minor cases, as well as a need to avoid criminalising right-holders and authorised persons.

Tchèque

je třeba zamezit přílišné kriminalizaci, zejména v případech menšího významu, jakož i zamezit kriminalizaci držitelů práv a oprávněných osob.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Anglais

criminalising money laundering: a comprehensive common definition of money laundering offences and sanctions across the eu will avoid obstacles to cross-border judicial and police cooperation to tackle money laundering;

Tchèque

kriminalizace praní peněz: díky komplexní společné definici trestných činů týkajících se praní peněz a příslušných sankcí v rámci celé eu nebudou existovat překážky, které by bránily přeshraniční soudní a policejní spolupráci v boji proti praní peněz.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

4.5.4 the eesc considers that eu and member state drugs policies should give preference to the provision of healthcare and treatment services to people in need, rather than criminalising and punishing people exposed to drug-related problems.

Tchèque

4.5.4 ehsv má za to, že protidrogové politiky na evropské úrovni a na úrovni jednotlivých členských států by měly upřednostnit poskytování služeb v oblasti zdraví a léčby osobám v nouzi před kriminalizací a trestáním osob vystavených problémům souvisejícím s drogami.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

1.11 today, examples of online, fee-paying distribution, developed for instance by apple, amazon, google or deezer, show that copyright can be valorised without criminalising young people; if prices are reasonable and affordable, private pirate copies will lose most of their appeal.

Tchèque

1.11 dnešní příklady placeného přístupu on-line, jaké vyvinuly apple, amazon, google či deezer, ukazují, že autorská práva nelze zhodnotit pomocí kriminalizace mládeže; navíc pokud jsou ceny rozumné a přístupné, nelegální soukromé kopie přijdou o hlavní prvek své přitažlivosti.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,045,155,634 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK